这个国家的和平是脆弱的。
这个国家的和平是脆弱的。
" Et je le devinai plus fragile encore.
就好象在地球上没有比这更脆弱的了。
Il me semblait porter un trésor fragile.
就好象抱着一个脆弱的宝贝。
La vie est si fragile, prends soin de toi.
生命很脆弱,照顾好自己。
Comme un souffle fragile, ta parole se donne.
(重句)你给予我们你的圣言宛如一股微风,
C’est un homme fragile, qui l’exprime et qui en rit.
一个阿拉伯男人,如果他没有情感是很可怕的,是一个脆弱的人。
C'est ce lien fragile qui nous relie les uns aux autres.
就是这种脆弱的关系把我们与他人联系在一起。
Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre.
就好象在地球上没有比这更脆弱的了。
présent,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile.
目前,我们正处在脆弱的全球经济复苏的背景下。
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
Cette corde me paraissait bien fragile pour supporter le poids de trois personnes.
我总觉得这根绳子不够结实,难以承受住三个人的重量。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。
préoccupée par son économie, la Chine rappelle son statut de «pays émergent» donc fragile.
他也为己国的经济忧虑,时刻提醒自己其新兴国家地位的脆弱。
La vie est comme le épais brouillard, je peux voir la lumière, mais je suis plus fragile qu'un aveugle.
人生就像一场大雾,我看得到光亮,却比瞎子还要无能为力。
ce joli être, si fragile comme elle, la petite vieille, et, comme elle aussi, sans dents et sans cheveux.
这个漂亮小孩,柔弱如她,那个小小老妇,而且也同她一般,没有牙齿也无头发。
N'aie pas peur d'admettre que tu n'es pas parfait. C'est ce lien fragile qui nous relie les uns aux autres.
不要害怕承认自己并不完美。就是这种脆弱的关系把我们与他人联系在一起。
Comme en première période, l'Argentine s'est montrée toujours aussi peu inspirée devant et fragile derrière.
和上半场一样,阿根廷队总是显得在进攻上缺乏灵感而在防守上漏洞百出。
Franck est cuisinier, viril et tendre, il aime infiniment sa grand-mère, Paulette, une vieille dame fragile et drôle.
弗兰克是名厨师,有男子汉的气魄和温柔魅力,很爱祖母宝莱特,一个敏感而有趣的老妇人。
Intime, intense, fragile et indestructible, dévouée à son art jusqu'au sacrifice, voici la plus immortelle des chanteuses...
隐蔽,强烈,脆弱而又坚不可摧,专注于她的艺术直至献身,这就是歌手中最不朽的一位。。。
Un portrait vivant de l’environnement indusriel des mines, gravement déprimant et maigrement fragile, se présnte devant nous.
矿区的工业环境在影像中鲜明夺目,它们庞大而沉重,它们也微小而单薄。
Euh, non, c'était un bon vivant. Il avait plein d'amis peintres. Mais il était pauvre avec une santé fragile, il est mort à 35 ans.
不啊,他是个乐观随和的人。他有很多画家朋友。不过他的身体不是很好,他35岁就死了。
maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.
这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。
Mais au delà de la volonté – ou non – de réaliser une synthèse, l'unité du PS semblait bien fragile, et la tension était vive au Parc des expositions du Mans.
但是事与愿违—或者说在实现一种愈合的愿望之外—社会党的团结似乎非常脆弱,并且在勒芒展览公园里气氛很紧张。
Souviens - toi, c'est jamais disparaître? Je garde comme la bulle comme rêve fragile, le bonheur vient juste de commencer, mais la douleur est venu calmement.
记住的,是不是永远不会消失?我守护如泡沫般脆弱的梦境,快乐才刚开始,悲伤却早已潜伏而来。
Souviens - toi, c'est jamais disparaître? Je garde comme la bulle comme rêve fragile, le bonheur vient juste de commencer, mais la douleur est venu calmement.
记住的,是不是永远不会消失?我守护如泡沫般脆弱的梦境,快乐才刚开始,悲伤却早已潜伏而来。
应用推荐