她侧睡着。
Avec bcp de difficulté nous sommes arrivés à flanc de la colline, les bruits des hommes se font entendre.
终于爬到了半山腰,结果听到有雀跃呼喊声。
» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
他们从侧面向卡梅尔菲尔德的拥护者发动了进攻。
Elle s'est allongée flanc à flanc avec moi et les deux chaleurs de son corps et du soleil m'ont un peu endormi.
她紧挨着我躺下,她身上的热气,太阳的热气,烤得我迷迷糊糊睡着了。
On entendait le feu des tirailleurs, et on voyait sur tout le flanc de la montagne les petites fumées des coups de fusil.
阻击手的枪声声声入耳,山腰火炮燃起的烟也时时可见。
Elle gênait notre vie. Elle gênait nos projets la mamé. A quelque temps de là, prétextant des vacances, je l'emmenais là-haut, au flanc du Lubéron.
她打扰了我们的生活,她打乱了我们的计划,外婆.有一次,借着放假,我带着她登上了吕贝隆的山腰(在普罗旺斯那边,应该是个敬老院之类的地方)
Elle gênait notre vie. Elle gênait nos projets la mamé. A quelque temps de là, prétextant des vacances, je l'emmenais là-haut, au flanc du Lubéron.
她打扰了我们的生活,她打乱了我们的计划,奶奶.有一次,借着放假,我带着她登上了吕贝隆的山腰(在普罗旺斯那边,应该是个敬老院之类的地方)
contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
On voit ça et là sortir du flanc de ces montagnes des fleuves d'une lumière argentée qui se précipitent en coulées gris jaunâtre sur des récifs orange.
这些如山如河的云彩中不时折射出银色的光辉,像橙黄色的暗礁上流淌的灰黄色岩浆。
Le rail-road contournait le flanc des montagnes, ne cherchant pas dans la ligne droite le plus court chemin d'un point à un autre, et ne violentant pas la nature.
铁路盘着山腰前进,从这座山到那座山,铁路完全是顺着自然地势铺设的,毫不寻求捷径和直路。
Bon, donc, le Général Duan, vénéré par ses troupes a été enterré à Mae Salong, dans un endroit retiré, accessible par un chemin de montagne à flanc de coteau bien agréable.
这位受人爱戴的段将军,死后被埋葬在麦斯乐一处风光旖旎的山坡上,只有一条山路可以到达。
Christopher Taylor dresse un tout autre portrait allant du micro au macro, du détail d’un sceau au flanc d’une montagne, dévoilant ainsi un présent pourtant ancré dans un passé lointain.
《溯源存真》表达出来现在这个瞬间,不过我们发现这个瞬间受到过去的影响。戴乐善于把一般的东西改编成离奇的,把微观的改编成巨大的,把可笑的改编成庄严的。
Christopher Taylor dresse un tout autre portrait allant du micro au macro, du détail d’un sceau au flanc d’une montagne, dévoilant ainsi un présent pourtant ancré dans un passé lointain.
《溯源存真》表达出来现在这个瞬间,不过我们发现这个瞬间受到过去的影响。戴乐善于把一般的东西改编成离奇的,把微观的改编成巨大的,把可笑的改编成庄严的。
应用推荐