他赢得了公众的喜爱。
Est-il don plus divin de la faveur des eaux,
泉水的眷爱,即是多么神圣的赠礼,
2. Lutter en faveur du droit à la santé et contre les épidémies.
促进健康权利和防治传染病。
Monsieur, répondit résolument Fix, j'allais vous demander cette faveur.
“先生,”费克斯立即回答说,“我正要想说请您帮这个忙呢。”
M. DiCaprio a aussi fait don d'un million de dollars en faveur des tigres.
迪卡普里奥先生这次也为了保护老虎的事业而捐款100万美元。
pourquoi ne profiterait-il pas de cette faveur pour pénétrer dans la maison?
既然如此,何不利用这层关系,进入他家呢?
Il voulait que j’intervienne en sa faveur auprès du conseil d’Administration.
听完行政部门的意见后,他想让我出面调节。
flatterait beaucoup, mais je n'aurais pas assez longtemps à jouir de cette faveur.
"不错,"波托斯说,"这东西使我非常高兴,但是我不会有足够的时间去享受这份恩惠的。
Plus de 75% des membres du Parlement étaient pour/en faveur de/partisans de la motion.
超过75%的议员支持该议案。
Des dizaines de milliers d'internautes se sont mobilisés en faveur de l'ancien géologue.
数万网民被这位前地质学家动员起来。
Je crois que nous sommes autorisés une toutes les quatre heures, alors... tous en faveur?
我相信我?们允?许一,每四?个小?时,所以...所有在忙?吗?
quittance correspondent au montant du chèque spécial du Trésor émis en faveur du bénéficiaire.
收到国库特别支票之后,税务局会计或海关收税员根据这些签发给受益人的支票金额开具收据。
Le bébé de droite tente de faire intervenir la personne qui filme en sa faveur, sans grand succès.
右边的宝宝试图干扰那个拍摄的人,只不过没有成功哦。
Pour ces derniers, il est nécessaire qu'ils établissent un testament en faveur de leur partenaire.
对于后者,他们需要建立自己的合伙人的意志赞成票。
remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
Il continue de plaider en faveur de la modernité poétique jusqu'à sa mort en septembre 1966 à Paris.
他继续为现代诗辩护,直到1966年9月逝世于巴黎。
Je soutiens, dit Andrew Stuart, que les chances sont en faveur du voleur, qui ne peut manquer d'être un habile homme!
“我认为这个贼能够逃掉。他准是个挺机灵的人!”安得露•斯图阿特说。
vendredi, en faveur de la dépénalisation, mais il a refusé de voter la déclaration, estimant qu'elle allait trop loin...
梵蒂冈星期五刚刚宣布支持反处罚,但是却并未赞成宣言,认为它远离。。。
Il est d’origine chinoise. Quand il y a des conflits dans l’entreprise, il prend toujours position en faveur des Asiatique.
他是华裔,在工厂里有什么争执的话他总是站在亚洲人一边。
4.“Je vous demanderai seulement une petite faveur: autorisez moi à continuer de venir ici chaque après-midi en votre absence.
”“我只想请你帮我一点忙:每天下午你不在的时候让我继续到这里来。”
Nicolas Sarkozy présentait ses mesures en faveur de l'industrie fran?aise, il a déclaré vouloir que la France "garde ses usines".
萨科奇介绍了他振兴法国工业的措施,他宣布希望法国“保留其工厂”。
soudoyer l'une de ses codétenues, l'invitant à témoigner en sa faveur en contrepartie d'un cadeau qu'elle n'aurait pas déterminé.
然而,她承认她曾试图贿赂她同室的被拘留者,请该名妇女作有利于她的证明以换取一份没有具体说明的礼物。
En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.
积极支持农业的做法,你的行为,恢复水质,土壤和空气。
Sous réserve de plus amples informations, ce premier élément plaide en faveur d'une explosion qui aurait touché l'aéronef en plein vol.
该初步因素表明,飞行器在空中可能发生了爆炸,当然这一假设有待获取进一步资讯验证。
L’année 2011 verra, en effet, sur la base d’une large consultation, l’élaboration d’une programmation rénovée en faveur de la jeunesse.
2011年,基于一个广泛调查,我们将起草一个以青年的利益为重的革新计划。
La cathédrale de Chartres, ce joyau de l'art gothique, est en train de retrouver son lustre d'antan à la faveur d'un chantier titanesque.
借助于这次巨大的工程项目,哥特教堂的瑰宝之作沙尔特主教堂正在重拾过去的光辉。
Dans quel état d’esprit êtes-vous alors que vous avez été au centre de toutes les attentions jusqu’à l’annonce de votre signature en faveur de Chelsea?
直到切尔西官方宣布你的加盟之前,你一直是大家关注的焦点,现在感觉如何?
Dans quel état d’esprit êtes-vous alors que vous avez été au centre de toutes les attentions jusqu’à l’annonce de votre signature en faveur de Chelsea?
直到切尔西官方宣布你的加盟之前,你一直是大家关注的焦点,现在感觉如何?
应用推荐