我差一点儿没赶上火车。
J'ai failli te dire je t'aime.
我差点跟你说出我爱你。
差点就要奔向你,
差点就要奔向你,
Il lui a failli tomber par terre.
他险些跌倒在地。
差点就要奔向你,
failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点被累累伤痕折磨致死。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点被累累伤痕折磨致死。
J'ai failli aller en Allemagne, mais j'ai annulé au dernier moment.
我差点就去了德国,但在最后一刻我取消了。
Elle eût voulu mourir, plutôt que de tomber ainsi, elle qui n'avait point failli.
她这个人从未有过软弱的表现,宁愿死去也不愿就此沉沦。
Il est aujourd'hui évident que l'Amérique a failli à sa promesse en ce qui concerne ses citoyens de couleur.
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是他仍然有两次机会使他差点成为决定性人物。
Comment ça a été? Les Américains ont regardé le spectacle avec fascination et beaucoup d'intérêt, mais j'ai failli m'endormir.
小丁:怎么样?美国客户倒是看得有滋有味(儿)的,可我都快睡着了!
leur grand-père était berger, et ils ont un cousin qui a failli passer par les assises pour un mauvais coup, dans une dispute.
他们的祖父是放羊的,他们有一个亲戚,同人吵架,差点儿吃官司。
Elle a raison, dit madame Grandet. Vous auriez du la faire raccommoder depuis longtemps. Hier, Eugenie a failli s'y fouler le pied.
"她说得对,"格朗台太太说。"您早该让人来修修了。昨天,欧叶妮差点儿崴了脚脖子。"
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
"On a beaucoup, beaucoup de chance, il a failli nous quitter", a dit à l'AFP Michèle, pour qui Johnny est un "grand amour depuis vingt ans".
“这是一份50年的奖励。对我来说,先有Johnny再有上帝。”一位从波尔多赶来的忠实粉丝在接受Chantal报的采访时这样说。
Marie Magdalène Dietrich, de son vrai nom, a failli embrasser la carrière de violoniste avant de devenir la grande actrice que nous connaissons.
真名为玛丽·玛德莱娜·黛德丽,在成为为人所知的伟大女演员前,差点成了小提琴师。
Mais comme il est chargé de rendre compte du procès [121] du parricide, on lui a demandé de câbler votre affaire en même temps. » Là encore, j'ai failli le remercier.
因为他来报道那宗弑父案,人家也就要他同时把您的案子一道发回去。”说到这儿,我又差点儿要感谢他。
Mais comme il est chargé de rendre compte du procès [121] du parricide, on lui a demandé de câbler votre affaire en même temps. » Là encore, j'ai failli le remercier.
因为他来报道那宗弑父案,人家也就要他同时把您的案子一道发回去。”说到这儿,我又差点儿要感谢他。
应用推荐