• Un français sur cinq souffre de maux de pieds et pourtant, très peu de personnes consultent préférant l'automédication.

    每五个法国人中有一个脚部会有疼痛,但是,很少有人会向专家咨询,他们倾向自我治疗。

    youdao

  • Et pourtant il y a des raisons d’espérer. Nous devons, nous pouvons garder confiance dans l’avenir. Car si tant de pays ont connu des difficultés insurmontables, la France a tenu. Elle a résisté.

    但我们仍有理由去期望。我们应该而且能够对未来充满希望,因为那么多国家仍然陷入危机无法摆脱,但我们的法兰西克服了重重困难,顽强坚持。

    youdao

  • Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.

    但是,尽管是狂风怒吼,海浪滔天,这艘轮船在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德海峡驶去。

    youdao

  • Et pourtant, Freud adorait les chiens.

    可是,弗洛伊德很喜欢狗。

    youdao

  • Et pourtant il y a des raisons d'espérer. Nous devons, nous pouvons garder confiance en l'avenir. Car si tant de pays ont connu des difficultés insurmontables, la France a tenu. Elle a résisté.

    但我们仍有理由去期望。我们应该而且能够对未来充满希望,因为那么多国家仍然陷入危机无法摆脱,但我们的法兰西克服了重重困难,顽强坚持。

    youdao

  • Et pourtant, Ernest, gros ours marginal, clown et musicien, va accueillir chez lui la petite Célestine, une orpheline qui a fui le monde souterrain des rongeurs.

    但,生活在社会边缘,又做小丑又做音乐家的大熊艾特却在自己家里收容了小赛娜,从地下啮齿动物王国逃脱出来的孤儿。

    youdao

  • Elle ne vient plus le voir et pourtant il pense à elle.

    题目意思:他想她,尽管她已不再来看望他。

    youdao

  • Et pourtant, dans une recherche d’emploi, l’exercice est souvent payant.

    同时,在寻找工作的过程中,实际操作通常是有回报的。

    youdao

  • Et pourtant, la capitale ne fait plus fuir ses habitants.

    即便是这样,巴黎居民不再逃离巴黎。

    youdao

  • Ces deux là n’auraient jamais dû se rencontrer et pourtant la vie en a voulu autrement.

    这两个人本来根本不应该相识的,但命运却使一切都不一样了。

    youdao

  • On s’aperçoit sur le long de la route, quequles maisons en bois se répartent dans ce monde émerveil et pourtant solitaire.

    看路旁二边,偶尔冒出有着几处人家的村庄,在一片白雪世界里,显得那么苍凉寂寞。

    youdao

  • Et pourtant, le budget de la recherche en psychiatrie n'est que de 25,2 millions d'euros, soit moins de 2 % de la recherche en santé, alors que ces pathologies touchent environ 20 % de la population.

    然而尽管约有20%的法国人受到精神疾病的困扰,但用于精神病学研究的预算仅有0.25亿欧元,不足卫生研究经费的2%。

    youdao

  • Et pourtant, le choc a été violent.

    然而撞击还是重了点。

    youdao

  • Et pourtant, je voulais aussi qu'ils te voient. Je voulais que le monde entier sut combien tu étais, merveilleusement, incroyablement, inimaginablement belle.

    可我又希望他们能够看到你。我想要全世界的人都知道,你是这么完美的,不可思议的,无法让人想象的,美丽。

    youdao

  • Et pourtant, il continue de créer l'événement.

    但是他却继续创作新作品。

    youdao

  • Elle est plus complexe à dire ici et pourtant, je le dis ici par respect et par amitié: le monde a besoin que la Chine s'engage dans la réduction de production des gaz à effet de serre.

    这是更复杂,但我在这里告诉我这样说出来的尊重和友谊:世界需要中国参与温室气体排放量削减产量。

    youdao

  • Et pourtant, 121 athlètes de plus 50 ans ont remporté 183 médailles depuis les premiers Jeux en 1896.

    然而,自1896年第一届奥运会举办至今,已有121位超过50岁的大龄选手摘取了共计183块奖牌。

    youdao

  • Eh bien! je vous le dirai… pourquoi pas?… Et pourtant je serai désolé de réveiller ce vieux scandale. Avez-vous jamais entendu parler de Dawson et Neligan?

    好吧!我说。。。为什么不呢?。。。虽然这要回忆起一些陈年旧事。你们从来没有听到过

    youdao

  • Et pourtant, 121 athltes de plus 50 ans ont remport183 mdailles depuis les premiers Jeux en 1896.

    然而,自1896年第一届奥运会举办至今,已有121位超过50岁的大龄选手摘取了共计183块奖牌。

    youdao

  • Et pourtant, il faut bien quelqu'un pour nettoyer les scènes de crime après le passage des experts.

    然而,总需要有人在法医鉴定后清理犯罪现场。

    youdao

  • Et pourtant je faisais tout pout lui plaire: j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

    我尽我所能来取悦他:他下班回来时,我甚至给他洗脸刮胡子。

    youdao

  • Je ne peux pas avoir ton amour, et pourtant j’espère que le vent ne puisse pas diminuer mes sentiments d’amour sur toi.

    我得不到你的爱,但我任然希望风不要吹淡我对你的爱。

    youdao

  • Certains lycées professionnels n’ont pas bonne réputation et pourtant ils forment des jeunes qui trouvent rapidement du travail.

    一些职业学校可能并不是声名显赫,但他们培养的年轻人却可以很快就找到工作。

    youdao

  • Une jolie fiancée brésilienne, un boulot intéressant et pourtant… En vacances sur une plage de rêve à l’île Maurice, il déprime.

    他有着一位漂亮的巴西女友,一份有趣的工作,但。。。在毛里求斯梦幻般的沙滩上度假的他却只觉得沮丧。

    youdao

  • Et pourtant, elle pourrait être en quelques heures de nouveau à ma disposition.

    虽然如此,它仍然可以在任何时候起锚,在任何时候启航走人。

    youdao

  • Depuis longtemps j’ai perdu ma Maman qui me manque si souvent et pourtant ne m’a pas vraiment élevé.

    很久以前我就丧失了母亲,我常常想起她,但是现实没有机会被她抚育成长。

    youdao

  • Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.

    然而却看不到一丝伤心或同情的表情。

    youdao

  • Depuis longtemps j’ai perdu ma Maman qui me manque si souvent et pourtant ne m’a pas vraiment élevé.

    我失去妈妈已经很久很久了。我时常想念她,虽然她没有真正养大我。

    youdao

  • J’y ai croisé la douce Sonia Rolland, dont j’ai beaucoup aimé la tenue, très simple, hors mode et pourtant diablement réussie. Et vive le chapeau!

    我冲过索尼亚,我喜欢衣装的方式很简单,但又大过于简单,让我们看看在这里发现的帽子!

    youdao

  • J’y ai croisé la douce Sonia Rolland, dont j’ai beaucoup aimé la tenue, très simple, hors mode et pourtant diablement réussie. Et vive le chapeau!

    我冲过索尼亚,我喜欢衣装的方式很简单,但又大过于简单,让我们看看在这里发现的帽子!

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定