Vous m’avez beaucoup aidé durant mon séjour à Paris.
在巴黎的这些日子,你们给了我很多帮助。
Ce serait bien qu'on se rencontre durant la semaine.
本周内大家见一面会比较好。
Pardon, Monsieur Durant n’est pas là pour ce moment.
对不起,杜朗先生现在不在。
Durant l'exposition Universelle, 8 millions de voyageurs l'emprunte.
在世博会期间,8百万游客曾穿越此桥。
Durant le stage, ont pris part à deux applications majeures sont adoptées.
实习期间,参加了两次大的申请,都获得了通过。
Durant ces un an et demi,j'ai acquis une certaines connaissances sur la gestion.
那一年半学到了一些管理的知识,想要进入大学继续深造。
Autant dire que cela ne sest pas vu du tout durant une heure plus que laborieuse.
然后这在一个小时的比赛里完全看不出来,除了艰涩与不流畅的配合。
Durant l'exposition, les visiteurs pourront voir quelque 1000 innovations inédites.
参观者将有幸看到1000多个新奇创造,这次展览。
Durant l'exposition, les visiteurs pourront voir quelque 1000 innovations inédites.
这次展览,参观者将有幸看到1000多个新奇发明。
Peu avant, il était revenu sur les critiques reçues durant les trois semaines de course.
前不久,他提到了在三个星期的比赛中受到的批评。
Durant tout le Moyen Age, c'est en terre arabe que les bibliothèques sont les mieux dotées.
整个中世纪,它是阿拉伯土地,图书馆都有更好的装备。
Xiao Ding: Mais certaines parties ont été reconstruites plus tard, durant la dynastie Qing.
小丁:可是有一部分建筑在清代时又重新修建了。
Les grandes personnes sont bien étranges, se dit le petit prince, en lui même, durant son voyage.
小王子在旅途中自言自语地说:“这些大人真奇怪。”
Les grandes personnes sont décidément très très bizarres, se disait-il en lui-même durant le voyage.
在旅途中,他自言自语地说道:“这些大人确实真叫怪。”
Hormis vos connaissances académiques, quelles compétences pensez-vous avoir acquises durant vos études?
问:除了书本知识以外,你在大学还学到了什么技能?
À partir du XIXe siècle et durant une bonne partie du XXe siècle, le terme « intelligence » s’est imposé.
从十九世纪起,及二十世纪大部分时期,这个词“智慧”被人所接受。
Sachez par ailleurs que mme si votre posture est correcte, il est mauvais de rester fig des heures durant.
而就算你的姿势正确,如果长时间保持一个姿势不动也对身体没好处。
Sachez par ailleurs que même si votre posture est correcte, il est mauvais de rester figé des heures durant.
而就算你的姿势正确,如果长时间保持一个姿势不动也对身体没好处。
Merci beaucoup, mon ami. Il y a trop de choses fâcheux. Durant ce laps de temps, je réfléchis sur les choses.
非常感谢你,我的朋友。有太多另人不快的事。在这短时间里,我思考着那些事情。
Elles jouèrent un rôle essentiel de la défense américaine dans le Pacifique durant la Seconde Guerre mondiale.
(这个岛)在二战期间在美国的太平洋地区防御方面起了重要作用。
La journaliste était toujours aux premiers rangs durant les meetings seule afin d’applaudir François Hollande.
她在会议中总是在第一排,只是为了给弗朗索瓦奥朗德鼓掌。
Cannes, elle est gardée jusqu'au dernier jour dans un endroit tenu secret, durant toute la durée du Festival...
在戛纳,金棕榈奖被放在一个秘密的地方保管着直到戛纳电影节的最后一天。
Durant le séisme de magnitude 9,0 au Japon, on a pu constater la solidité des normes de construction japonaises.
通过日本9.0级大地震,让世人共睹了日本房屋结构的坚固。
Durant les périodes de grande affluence, les billets sont vendus 200 yuans, contre 160 durant les jours standard.
平日单次票售价是160元,而节日期间和高峰期的票价是200元。
Question: Hormis vos connaissances académiques, quelles compétences pensez-vous avoir acquises durant vos études?
问:除了书本知识以外,你在大学还学到了什么技能?
Vingt minutes durant, son sourire naturel ne faillit pas, elle représente la beauté orientale dans le monde entier.
在二十多分钟的时间里,她自然的微笑没有停止过,向全世界展示了东方美。
Elles jouèrent un rôle [wfv]essentiel[/wfv] de la défense américaine dans le Pacifique durant la Seconde Guerre mondiale.
(这个岛)在二战期间在美国的太平洋地区防御方面起了重要作用。
Et le petit prince s'en fut. Les grandes personnes sont décidément bien bizarres, se dit-il en lui-même durant son voyage.
于是小王子就走开了。小王子在路上自言自语地说了一句:“这些大人,肯定是十分古怪的。”
Et le petit prince s'en fut. Les grandes personnes sont décidément bien bizarres, se dit-il en lui-même durant son voyage.
于是小王子就走开了。小王子在路上自言自语地说了一句:“这些大人,肯定是十分古怪的。”
应用推荐