C’est dommage, vous étés renvoyé.
很可惜,你已经被开除了。
Dommage qu’elle soit trop étroite.
可惜有点儿紧。
Moi aussi, dommage que l’on se sépare.
我也是,可惜马上就要分手了。
Dommage de laisser pourrir ces fruits.
让这些水果烂掉挺可惜的。
C'est trop dommage, Je ne l'ai pas vue.
真让人遗憾啊,我还没看呢。
Ils n’ont pas d’enfants, ce qui est dommage.
他们没有孩子,这是一件遗憾的事。
Qui se lève avec colère se couche avec dommage.
起床时怒气冲冲,睡觉时满怀遗憾。
C’est dommage. On ira une autre fois peut-être.
真遗憾。那么我们改天去吗?
多么可惜!
C’est dommage mais je ne puis écrire davantage”.
真是太可惜了,但我不能再写下去了。”
Dommage: La propreté des compartiments ordinaires.
缺点:普通车厢的不够干净。
Dommage: L'absence de charme des paysages sibriens.
缺点:西伯利亚的景色缺少点魅力。
Dommage: L'absence de charme des paysages sibériens.
缺点:西伯利亚的景色缺少点魅力。
Dommage: Excentré du côté de la porte de Versailles.
缺点:偏离在巴黎南边凡尔赛门旁边。
Dommage que je ne comprenne pas du tout votre langue.
它是我不包括也不了解在所有您的语言的真可惜。
abaisser les cellules du sang, le dommage n'est pas à l'abri.
癌症治疗方面,不降低血细胞、不损伤免疫力。
Je suis dommage que j'ai pas le temps de participer ton mariage.
很遗憾我没有时间去参加你的婚礼了。
Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.
可惜时间太短了,很多地方没来得及看。
Les autres accents n'ont pas été pris en compte dans l'étude: dommage.
研究并没有涉及考虑其他许多地方口音,这令人有点遗憾。
Je t'aime. C'est dommage d'avoir attendu de te perdre pour le comprendre.
我爱你。可惜直到失去你我才明白。
Dommage: Une escapade à intégrer dans un grand voyage. Budget final élevé.
缺点:一次大型旅行中的一部分。最终预算太高。
Mais je pense aussi qu'il serai dommage quils se séparent dans de mauvaises conditions!
但是如果他们不能好聚好散的话,我还是会挺遗憾的!
C'est dommage qu'elle soit paresseuse, parce que c'est une fille vraiment très capable.
这个姑娘很有才干,只可惜太懒惰了。
C'est dommage qu'elle soit paresseuse, parce que c'est une fille vraiment très capable.
这个姑娘很有才干,只可惜太懒惰了。
应用推荐