La flotte croise sur les côtes.
舰队在沿海巡航。
舰队在沿海巡航。
La femme: Moi aussi, je le croise souvent dans l’escalier.
我也是,我经常在楼梯上和他擦肩而过。
Et si je te croise de nouveau... je me sers de ta tête comme d' un gong!
如果我再多看你一眼…我就?会像敲中??锣一?样的敲你的猴?头!
Son état lui donne un regard neuf et différent sur tous les gens qu'il croise.
身体的状况让他可以用不同的眼光重新审视遇见的人。
Mais crise et chômage obligent, on croise de plus en plus de saisonniers âgés.
但在经济危机和事业的威胁下,人们发现了越来越多的高龄“季节工”。
L’homme: Non, je ne le connais pas bien, mais je le croise souvent dans l’escalier.
不,我和他不是很熟,但我经常在楼梯上和他擦肩而过。
A la suite d’une bagarre dans une boîte de nuit, son destin croise celui de Stéphanie.
在一家夜会与人争吵打架之后,他的命运与斯蒂芬妮的相互交叉了。
On se croise tous les jours. On ne se connat pas. On sera peut-être amis ou confidenti un jour.
每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己.——《重庆森林》
On se croise tous les jours. On ne se connaît pas. On sera peut-être amis ou confidenti un jour.
每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己.——《重庆森林》
On se croise tous les jours. On ne se connaît pas. On sera peut-être amis ou confidenti un jour.
每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己.——《重庆森林》
Mais un matin, dans une gare, elle croise Antoine, qui va l'aimer d'un coup et le lui dire d'un trait.
由于过去的失败经历,她封闭了自己的爱情之门,甚至不相信有真情存在。
Elle et lui heureusement? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
On y croise volontiers tous les Blueberry et Corto Maltese de la terre, en escale ou rester ici à fond de cale.
在这里,你会遇上地球上所有的Blueberry和CortoMaltese等等这些漫画里人物,在半道或者悠闲坐于船舱。
Sa vie [wf=basculer]bascule le jour où elle croise une jeune fille aux cheveux bleus, qui lui adresse un large sourire.
一天,她遇见了一个有着蓝色头发、冲她笑了的年轻女孩,生活于是发生了改变。
Alex Nevsky présente “De lune à l'aube”(Audiogram), un album né des rimes que l'on embrasse, dans l'amour que l'on croise.
阿勒克斯内维斯基发行的金曲专辑“月近黎明”(音之嬗变)轻声唱出我们内心的音乐,那深怀的炽热与反复的爱。
Et dans son quotidien sans heurt, entre famille et travail, il croise la route de Mademoiselle Chambon, l'institutrice de son fils.
一天,他应儿子的老师尚蓬小姐(桑德里娜-凯柏琳饰)之请,到学校为孩子们上一门手工课。
A la suite d’une bagarre dans une boîte de nuit, son destin croise celui de Stéphanie. Il la ramène chez elle et lui laisse son téléphone.
在一家夜会与人争吵打架之后,他的命运与斯蒂芬妮的相互交叉了。他把她带回她家,并留下了自己的电话号码。
Michèle ne peut plus dessiner ni être aimée car elle est atteinte de cécité. à la dérive, clochardisée, elle croise Alex sur le Pont Neuf.
米歇尔无法再画画,也不能再被爱,因为她失明了。人生失去希望的她开始流浪,在巴黎新桥遇见了艾力克思。
Quand j’étais petit, une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter. Maintenant il m’est encore trop tard d’attraper l’amour que je croise.
小时候,看着满天旳星星,当流星飞过旳时候,却老是来不及许愿。长大le,遇见le自己喜欢旳人,却仍然来不及。
59、Quand j’étais petit, une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter. Maintenant il m’est encore trop tardd'attraper l’amour que je croise.
小时候,看着满天的星星,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。长大了,遇见了自己喜欢的人,却还是来不及。
Michèle ne peut plus dessiner ni être aimée car elle est atteinte de cécité. à la dérive, clochardisée, elle croise Alex sur le Pont Neuf. Un amour improbable éclot...
米歇尔无法再画画,也不能再被爱,因为她失明了。人生失去希望的她开始流浪,在巴黎新桥遇见了艾力克思。一份不可能的爱情诞生了。
Michèle ne peut plus dessiner ni être aimée car elle est atteinte de cécité. à la dérive, clochardisée, elle croise Alex sur le Pont Neuf. Un amour improbable éclot...
米歇尔无法再画画,也不能再被爱,因为她失明了。人生失去希望的她开始流浪,在巴黎新桥遇见了艾力克思。一份不可能的爱情诞生了。
应用推荐