海浪把岩石冲出许多窟窿。
Goutte à goutte l'eau creuse la pierre.
滴水石穿。
Où l’eau creuse des trous grands comme des tombeaux.
大水在这里留下的坑洼仿佛墓洞。
Là encore, la fracture se creuse entre ancien et nouveau monde.
这里也一样,在旧世界与新世界之间产生了裂缝。
Dans une ferme perdue au fin fond de la Creuse, habitait un couple, Jules et Léontine.
克勒兹省一个偏远农场里,住着一对夫妻,儒勒和莱昂蒂娜。
L'huître commercialisée à Noël est principalement une huître creuse(95% de la production française).
圣诞节上市的牡蛎主要是凹陷蛎(95%产自法国)。
De la région où se creuse le déficit des comptes extérieurs américains et apparaissent les grands déséquilibres monétaires.Là, enfin, où naissent les rumeurs les plus folles.
亚洲也是造成美国巨大贸易赤字,世界货币严重失衡的地方,更是疯狂传言迭起的地方。
Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle; la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.
墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle; la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.
墙上芦苇,头重足轻基础浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle; la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.
墙上芦苇,头重足轻基础浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
应用推荐