Pourquoi le dégel tout à coup?
为什么你突然改?变主意了?
突然,一个男子爬了上来.
C’est un vêtement de bonne coup.
这件衣服裁剪得很好。
Un coup de fusil démonta l'ennemi.
一枪把敌人打下马来。
忽然间我心跳莫名,
忽然间心跳莫名,
Eh bien, nous allons avoir un coup de vent.
“那我就说了,我们马上要碰上台风了。”
Attention, c'est la danse du coup de boule.
歌词大意:注意啦,这是头球之舞。
De nouveau, il reçut un coup dans les côtes.
他又在肋骨处挨了上海法语培训一下。
Cette mort a été un terrible coup pour elle.
他的去世对她个可怕的打击.
J'ai appris coup sur coup deux mauvaises nouvelles.
我接连获知两条坏消息。
C' était quoi, un coup financier tordu ou une femme?
私事?什么私事?什么破???规划??还是女人?
Hum, ça demande réflexion. Je vais jeter un coup d’œil.
顾客:嗯,这个倒是可以考虑,我去看看。
Il m'a parlé sur un ton désagréable, du coup je me suis fâché.
他用一种令人厌恶的语调跟我说话,所以我生气了。
On vous prie de payer la note pour un coup de téléphone avec la Belgique.
昨天您往中国打的电话费是……法郎,账单一会送过来。
Anne a eu une crise d'appendicite, du coup nous avons dû annuler nos vacances.
安娜阑尾炎发作了,于是我们不得不取消了休假。
Vous disposez maintenant d'une arme qui vous donnera toujours un coup d'avance.
您现在有一个武器,将永远给你领先一步。
Au coup de sifflet final, des milliers de jeunes supporters ont explosé de joie.
随着终场哨声响起,数千年轻球迷狂热地欢呼起来。
Vers quatre heures, un coup de marteau brusque retentit au coeur de madame Grandet.
四点钟光量,门锤突然敲响,像敲在格朗台太太的心上。
Coup d'essai et coup de maître pour le jeune(20 ans) coureur français Bryan Coquard.
对于年轻的法国自行车手布莱恩·科卡德(20岁)来说,这是一次尝试,但同时也展现了他的能力。
Je ne veux devenir qu'un coup de vent, dont personne ne trouve ni existence ni trace.
不想让人发现我的存在,也不想让人知道我的行踪,我只想做一缕孤单的风。
Avez-vous un moment fort(mémorable) ou un coup de cœur que vous souhaiteriez partager?
法语:这次旅行有没有什么特别难忘的东西和大家分享?
Si nous y allions, dit monsieur des Grassins. Ce coup de marteau me parait malveillant.
"咱们也去看盾,"德•格拉珊先生说。"这样敲门像是来者不善。"
Fix,instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil, il en lut lesignalement.
费克斯不自觉地顺手接过护照,一下子就把护照上的一切看得清清楚楚。
Toute la journée, les lièvres se dispersent et le soir, sur un coup de sifflet, ils reviennent.
所以,每天白天,兔子们就到处跑,到了晚上,哨子一响,它们就又都回来了。
Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.
虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。
Comment réussir à coup sûr un entretien, un exposé, une présentation de projet ou une soutenance?
如何在面试,报告,阐述规划亦或是答辩的时候所向披靡?
L'acteur n'aurait pas su résister à un dévouement si maternel et serait du coup tombé fou amoureux!
估计男主角无法抵抗如此具有母性的献身行为,因而立刻疯狂地坠入了爱河!
L'acteur n'aurait pas su résister à un dévouement si maternel et serait du coup tombé fou amoureux!
估计男主角无法抵抗如此具有母性的献身行为,因而立刻疯狂地坠入了爱河!
应用推荐