不应满足于差不多。
Être heureux, c'est de se contenter de ce qu'on a.
注意是Laleçon,这个句子的意思是,课上完了就练笔(写作)
La France a dû se contenter d'organiser des jeux «à bas coût».
法国应当满足于以低成本举办一场奥运会。
Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue, puisque nous n‘avons plus que deux heures à Beijing.
我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座城市只有两个小时。上海法语培训
Je propose de nous contenter de flaner le long de la rue, puisque nous n‘avons plus que deux heures à Beijing.
我建议就在街上逛逛吧(金华学法语),因为我们在这座城市只有两个小时。
Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue, puisque nous n"avons plus que deux heures à Beijing.
我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座城市只有两个小时。
Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue, puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing.
由于我们在这座城市只有两个小时,我建议就在街上走走吧。
Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue, puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing.
我建议就在街上逛逛吧,在这座城市只有两个小时。
Au contraire, ceux qui se trouvent dans une situation fâcheuse, en s'occupant toujours de ce qui est sous les yeux, sont plus facilement à être se contenter.
反而是那些生活在困境中的人,总忙着应付眼前的一切,倒也容易知足常乐。
Ainsi, les femmes qui, pour cause de maternité, ont dû interrompre leur carrière, ou se contenter de travailler à temps partiel pourraient bénéficier de ce nouveau régime.
因生育关系而中断工作或是只能打零时工的妇女劳动者也能从这次新政中得到好处。
"Avant, il n'y avait rien à manger, je devais parfois me contenter de lézards ou de serpents. Je leur ouvrais le ventre et je me préparais une friture ou les mettais dans la soupe", raconte-t-il.
他借助一位翻译,用艾马拉语讲述着自己如“记者”般的一生:“之前,因为没有吃的,我就捉蜥蜴和蛇油煎或者做成汤吃。”
"Avant, il n'y avait rien à manger, je devais parfois me contenter de lézards ou de serpents. Je leur ouvrais le ventre et je me préparais une friture ou les mettais dans la soupe", raconte-t-il.
他借助一位翻译,用艾马拉语讲述着自己如“记者”般的一生:“之前,因为没有吃的,我就捉蜥蜴和蛇油煎或者做成汤吃。”
应用推荐