constituer, faire, former, organiser —
成为,成为,排列,构成,组成-
ø Constituer un fichier de prospect et fidéliser un portefeuille de clients.
建立潜在顾客文件并留住客户。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一个沉重负担。
Ou bien mélangez 3 cuilerées à soupe de flocons d'avoine avec un peu d'eau tiède pour constituer une pâte.
或用3汤匙的燕麦片加一点温水混合,形成糊状。
Pour constituer une équipe de recherche,ils organisèrent une sélection parmi des chevaliers et des sorciers.
从骑士和魔法师中间进行挑选,组成一支搜索队。
Elle se mange chaude ou froide, sucrée ou salée, comme plat principal, comme dessert ou peut aussi constituer un en-cas.
可以趁热吃或冷食,可甜可咸,可以作为主菜,甜点,也可以当成点心来吃。
Pour des besoins de liquidité, les banques ont l'obligation de constituer des réserves pour faire face aux retraits de déposants.
因流动需要,各家银行必须设立准备金,以应付储户取款。
Si vous avez l’intention d’acheter une maison, il faut commencer dès que possible à vous constituer de nouveaux antécédents de crédit.
如果您想买房的话,尽早开始建立新的信用记录是重要的。
Par conséquent, même si le passé est parfois lourd à porter notre vie durant, il ne semble pas possible pour un homme de se constituer sans celui-ci.
因此,即使过去往往沉重不堪,即使它令我们持续的生命难以承受,让一个人失去所有往昔依然是不太可能的。
La dérogation accordée à la famille va permettre à Hermès de constituer un holding familial préservant le groupe et sa «culture», s'est félicitée jeudi la famille Hermès.
这个全盘收购豁免要求的批准使得爱马仕可以成立一个家庭式控股公司,以保持这个集团和它的“文化”,这个周四的决定使爱马仕家庭感到满意。
Le roi carolingien Charles le Chauve tentera de constituer un royaume mais c'est Hugues Capet, à partir du Xe siècle, qui mettra en place un modèle de pouvoir royal fort.
加洛林王朝的国王秃头查理试图建立一个强大的王国,但是是自10世纪起,于格·卡佩建立了一个强大的王国权利模型。
Cette tradition respectée il y a 31 ans, lors de la naissance de William aurait dû constituer la première annonce publique si la machine à informer ne s'était pas emballée.
31年来英国王室一直遵循这个传统,威廉王子出生时通告机器发生故障,因此是第一次采用这个公开宣告的形式。
La dérogation accordée à la famille va permettre à Hermès de constituer un holding familial préservant le groupe et sa «culture», s'est félicitée jeudi la famille Hermès.
这个全盘收购豁免要求的批准使得爱马仕可以成立一个家庭式控股公司,以保持这个集团和它的“文化”,这个周四的决定使爱马仕家庭感到满意。
Cette tradition respectée il y a 31 ans, lors de la naissance de William aurait dû constituer la première annonce publique si la machine à informer ne s'était pas [wf=emballer]emballée.
31年来英国王室一直遵循这个传统,威廉王子出生时通告机器发生故障,因此是第一次采用这个公开宣告的形式。
Pour constituer une eau de chongqing la Chine ”, nous envisageons de chongqing, 3 millions de personnes en même temps macérer d’infliger un, veuillez thermal ines mondiale du propriétaire.
"为了庆祝重庆成为‘中国温泉之都’,我们正在考虑,在重庆搞一次3万人同时泡温泉的活动,请世界吉尼斯人员现场认证。”
Ses rangs et des étirements, se déplacer de haut en bas, vraiment constituer un mouvement arts magiques, de transmettre un vocabulaire de la Saint-Valentin --- accord tacite entre les deux.
它的舒展和折叠,左右上下的移动,委实构成了一门神奇的运动艺术,传输着一种独特的语汇———情人间的默契。
Tout le monde peut contribuer… Pas besoin d'être photographe ou artiste pour participer! Tous les habitants sont invités à constituer ce fonds photographique du paysage urbain de Rennes Métropole.
每个人都可以帮助...不需要成为一名摄影师或艺术家参与!所有的居民被邀请到该基金的摄影市容雷恩都城。
Un troisième homme – soupçonné de lui avoir servi de chauffeur après les faits et qui "avait déjà appelé pour indiquer qu'il allait se constituer prisonnier" –, a aussi été interpellé à son domicile.
第三个人——被怀疑在案发后给第一位嫌疑人担任司机并且“已经打电话表明自己想要投案自首”——同样在家中接受了审问。
Un troisième homme – soupçonné de lui avoir servi de chauffeur après les faits et qui "avait déjà appelé pour indiquer qu'il allait se constituer prisonnier" –, a aussi été interpellé à son domicile.
第三个人——被怀疑在案发后给第一位嫌疑人担任司机并且“已经打电话表明自己想要投案自首”——同样在家中接受了审问。
应用推荐