可是,无论怎么样也坏不了事。
compromis et la clause compromissoire.
仲裁协议有两类:和解和仲裁条款。
déclare que je n'acceptera aucun compromis.
我宣布不接受任何妥协方案。
A la longue, le chien passe un compromis avec le chat.
宁要赖私了,不打好官司。
délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
两个对立代表团达成一项妥协。
Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit.
妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。
fluctuations des prix des matières premières ont compromis la croissance.
原料的商品价格波动已波及到经济增长。
Les fluctuations des prix des matières premières ont compromis la croissance.
原料的商品价格波动已波及到经济增长。
Les [wf=fluctuation]fluctuations des prix des matières premières ont compromis la croissance.
原料的商品价格波动已波及到经济增长。
Il a été convoqué quelques fois par Ratsiraka afin de trouver un compromis, le pays partait à vau l’eau.
接着,我们又和他夫人聊了起来,他夫人的观点相对客观,对未来还是抱有一点希翼。
Tous les deux, poussés par le désir de se connaître, vont apprendre à faire des compromis pour se protéger.
两人想要相互了解,慢慢学会妥协理解互相保护。
compromis de langage entre les deux culturalités, pour que mes messages soient accessibles à tous les visiteurs.
为了所有访问者都能读懂我的想法,我尝试着在两种文化语言中找到一种平衡折衷。
Reculer: doute, prudence, endurance, détours, compromis, et aussi patience, rétrospective, correction, accumulation, redressement...
退:怀疑,谨慎,忍耐,迂回,折衷,同时也是耐心,反省,纠正,积累,重振。。。
Il y a quelques années, monsieur Fogg, vous auriez éprouvé en cet endroit un retard qui eût probablement compromis votre itinéraire.
“福克先生,”旅长说,“要是头几年的话,您在这地方准会误事,您的计划也八成儿就吹了。”
Quand on est plus âgé, on comprend mieux la vie qu'avant. On trouve qu'on doit faire beaucoup de compromis, quelquefois plus que nos attentes.
当你年纪较大,我们了解得比以前更好的生活。我们认为我们应该做的,有时超过了我们的预期了许多妥协。
Kerry, qui est l'artisan de cette reprise de contacts directs entre Israéliens et Palestiniens, les avait exhortés lundi à trouver un "compromis raisonnable".
会谈的联络人克里希望双方能在周一达成一项和解。
L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes(verbales voire physiques).
教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有超乎寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突。
Ce dernier mot, un peu hasardé, je regrettai presque de l’avoir prononcé; le professeur fronça son épais sourcil, et je craignais d’avoir compromis les suites de cette conversation.
最后这句话说得有点冒失,我后悔把它说出来。教授的浓眉皱起来了,我担心这场谈话会不欢而散。幸好没有什么。
Ce dernier mot, un peu hasardé, je regrettai presque de l’avoir prononcé; le professeur fronça son épais sourcil, et je craignais d’avoir compromis les suites de cette conversation.
最后这句话说得有点冒失,我后悔把它说出来。教授的浓眉皱起来了,我担心这场谈话会不欢而散。幸好没有什么。
应用推荐