Le présent ouvrage va enfin combler cette lacune.
而我们目前的工作,就是要填补这项空隙。
combler, honorer, remplir, répondre, vivre en accord avec —
做到,实践,承兑,实践,承兑,满足,(使)满意,(使)满足
combler, honorer, remplir, répondre, satisfaire, vivre en accord avec —
做到,实践,承兑,实践,承兑,满足,满足,(使)满意,(使)满足-
Comme Arizona Muse, il suffit de combler les trous à l’aide d’un crayon.
像艾利桑娜·缪斯化妆时那样,只需用眉笔将空填满即可。
La Chine peut établir un Pacs à la chinoise pour combler le vide de la loi?
中国是否可以学习法国紧密关系协议填补法律空白?
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
首先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口堵住。
En même temps, la classe moyenne des pays émergents est actuellement en train de combler ce vide.
此时,新兴国家的中产正在填补空白。
Très rapidement, je me suis rendu compte qu’il me faudrait combler certaines lacunes, notamment en gestion.
很快,我觉得我在管理方面很欠缺。
La pastèque est composée à 92% d'eau, ce qui permet également de combler sa faim avec un très faible apport calorique.
西瓜的构成中92%都是水分,这也可以填饱肚子而避免摄入大量热量。
Un traitement qui est aujourd'hui très répandu. Combler ce déficit est d'autant plus facile qu'il est aussi peu onéreux que peu contraignant.
现在治疗方案已经相当普遍,弥补维他命D的缺失很容易,医疗费用也不贵。
Prévoyant, le Comité olympique s'était couvert auprès de la Compagnie d'assurance, cette dernière s'engageant à combler la moitié de son déficit.
当然,有先见之明的奥组委已经投保,保险公司担保会赔偿一半的亏损。
Le travail quotidien au contact de la nature les absorbe et [wf=combler]comble le manque de la mère, partie depuis un an sans donner de nouvelles.
每天与大自然接触的工作使他们精疲力尽,并使她深深思念已离家一年且毫无音信的母亲。母亲的不在,使父女间的关系更加紧密,甜美温和又令人窒息,使人安心又危险不堪。
« l'Assemblée générale peut faire des contributions utiles en attirant l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de combler le fossé numérique.
»“大会可以通过呼吁全球关注缩小数字鸿沟的必要性而作出有益的贡献。”
« l'Assemblée générale peut faire des contributions utiles en attirant l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de combler le fossé numérique.
»“大会可以通过呼吁全球关注缩小数字鸿沟的必要性而作出有益的贡献。”
应用推荐