• propose pour la mission de choc.

    他自告奋勇担任突击任务。

    youdao

  • Et pourtant, le choc a été violent.

    然而撞击还是重了点。

    youdao

  • La vitrine s'est brisée sous le choc.

    橱窗在碰撞下破碎了。

    youdao

  • Il se propose pour la mission de choc.

    他自告奋勇担任突击任务。

    youdao

  • Echirolles, les habitants sont sous le choc.

    Echirolle的居民惊愕不已。

    youdao

  • Une chute ou un choc peuvent lui rendre la mémoire.

    摔一跤或一次刺激能使他恢复记忆。

    youdao

  • Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

    男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。

    youdao

  • : Vivre à Paris, vivre en banlieue: le choc des mondes.

    :生活在巴黎,生活在巴黎郊区:两个不同的世界。

    youdao

  • Le pare-choc en a pris un coup.Je suis le seul à être descendu.

    机车的防撞杆已经撞歪了.我是唯一下来的乘客。

    youdao

  • La danse, c’est pour les soufis le choc du monde suprasensible.

    舞蹈是休克的苏菲的世界suprasensible。

    youdao

  • Le Choc des Titans continu lui aussi à chuter avec 51% de perte.

    《诸神之战》则继续下跌51%,累计会不会达到两百万,还不确定。

    youdao

  • Sous la violence du choc, plusieurs wagons s'empilent les uns sur les autres.

    人们都陷入了震惊,其中数列车厢互相叠加在一起。

    youdao

  • Choc des cultures, choc des préjugés, Maya va tout faire pour rentrer. Vraiment tout.

    玛娅经受了文化的冲击、偏见的震荡,不惜一切代价,她也要重回巴黎。

    youdao

  • Ce qui risque d'être aussi le cas du Choc des titans qui accuse un -51% en deuxième semaine.

    《阿代尔》很有可能面临着和《诸神之战》一样的境况,第二周的跌幅达到51%。

    youdao

  • Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.

    他的去世对很多人来说是一个打击,在全世界掀起了一股对他的感情。

    youdao

  • réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

    在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。

    youdao

  • résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.

    当然,这回阵地的丢失,再次主要归咎于来自亚洲的竞争。

    youdao

  • Bien que la sagesse humaine limitée, Faith commun est un éclair d'inspiration, dans le choc spirituel.

    人类的智慧固然有限,普通的灵感闪现一经信念指点,便会转换成精神震撼。

    youdao

  • Le Brexit adopté par les Britanniques, en juin 2016, a provoqué une onde de choc à l'époque en Europe.

    2016年6月,英国投票通过脱欧,该事件当时在欧洲境内引起剧烈反响。

    youdao

  • Alors que Mado a refait sa vie, Jacques en paraît incapable et lorsqu’il rencontre Paul, c’est un choc.

    玛多已经重建了自己的生活,而雅科却似乎无法做到,他见到保罗对他来说太震惊了。

    youdao

  • Même si d’une certaine facon vous ‘saviez’ que la fin était proche, la séparation a été un choc, un déchirement.

    即使通过某种方式,你知道快结束了,分离的时候还是会在精神上造成打击和痛苦。

    youdao

  • Si l’assistance médicale n’est pas assez rapide, le malade succombe en quelques jours à un choc cardio-respiratoire.

    倘若医治不及时,患者几天后便会死于心肺疾病。

    youdao

  • L'attaquant ukrainien a été touché à la cheville droite lors d'un choc avec le défenseur bolonais Alessandro Gamberini.

    乌克兰前锋是被对手Bologne的后卫AlessandroGamberini铲伤了右脚踝。

    youdao

  • Eh oui, la natation est un sport idéal: il fait travailler tous les muscles ou presque et sans choc sur les articulations.

    没错,游泳是一项理想的运动:游泳几乎可以运动到每一块肌肉,同时又不产生对关节的冲击。

    youdao

  • en soit, aucun effet économique n'égalera le choc traumatique engendré dans l'archipel par la menace d'un nuage nucléaire.

    笼罩在原子云威胁下的日本群岛,任何经济影响并不会造成创伤性休克。

    youdao

  • En connaissant la mort d’oiseau, le Dieu céleste eut un choc, et il demanda de mettre le feu au monde le 15e du mois lunaire premier.

    到了正月十五这天晚上,天帝往下一看,发觉人间一片红光,响声震天,连续三个夜晚都是如此,以为是大火燃烧的火焰,心中大快。人们就这样保住了自己的生命及财产。

    youdao

  • Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.

    船只互撞的事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这样快,只要稍微和别的船碰一下,就会撞得粉碎。

    youdao

  • "Le choc serait cette fois-ci plus important pour des entreprises déjà confrontées à la hausse des matières premières " précise le quotidien.

    这次对本来就受到基础产品涨价打击的企业的冲击是巨大的。“该报表示。

    youdao

  • Des images retransmises par la télévision montraient des habitants de la tour s'échapper en titubant dans la rue, sous le choc et le visage noirci.

    由中国大陆电视台转播的图像表明,那些逃离到街上的居民步履蹒跚,脸色忧郁。

    youdao

  • Des images retransmises par la télévision montraient des habitants de la tour s'échapper en titubant dans la rue, sous le choc et le visage noirci.

    由中国大陆电视台转播的图像表明,那些逃离到街上的居民步履蹒跚,脸色忧郁。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定