Essaie de ne pas casser le bol.
尽量不要把碗打碎了。
casser, cesser, rompre, se séparer -
决裂,打破,断绝,断绝—
casser le noyau pour avoir l'amande.
欲食杏仁,须碎杏核。
casser, défaillir, lâcher, tomber en panne
出故障,坏掉,失效,损坏,损坏—
Pour casser le rythme de l'appel de classe.
为了打乱课堂上点名的节奏。。
他故意打碎了花瓶。
Si, ce soir, j'ai envie d' me casser la voix,
如果,今晚,我想喊破嗓子
On ne fait pas d’omelettes sans casser des oeufs.
我们不能不打蛋就炒蛋。
casser, dérangement, interruption, perturbation, rupture —
干扰,干扰,打断,瓦解,障碍物-
Dans un bol, casser les oeufs de caille sans percer les jaunes.
在一个碗里,打碎鹌鹑蛋但要保持蛋黄不碎。
casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意在老板背后说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
L'amour c'est comme le cristal, si difficile à trouver, mais si facile à casser.
爱情犹如水晶一般,如此难寻,却又易碎。
La force cest de pouvoir casser une barre de chocolat enquatre et de nen manger quun carré.
所谓能耐,就是能把一条巧克力敲成四块,却只吃其中一块。
C’est très solide, vous pouvez taper de toutes vos forces, vous n’arriverez pas à le casser.
这东西很结识,您可以用尽全力去敲打它,也没有办法把它砸碎。
Allez, prenons quelques risques et gageons que cet Italien risque de tout casser cet été au box-office.
那么,一起期待这位意大利人来打破今夏的票房纪录。
Ah voilà pourquoi. Elle s’en sert d’enclume pour casser des coquillages. Les animaux aussi ont des outils.
啊这就是为什么。他们是用来打碎贝壳的。动物其实也用工具。
On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.
适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,则必须推倒原判,重新审理。
Je devais aller faire du ski chez moi, dans les Alpes au mois de décembre mais je me suis casser la jambe e jouant au foot alors il a fallu resté en Chine.
我本想回家后可以去阿尔卑斯山滑雪来着,可惜去年12月我在这里踢足球的时候折了腿骨。
Je devais aller faire du ski chez moi, dans les Alpes au mois de décembre mais je me suis casser la jambe e jouant au foot alors il a fallu resté en Chine.
我本想回家后可以去阿尔卑斯山滑雪来着,可惜去年12月我在这里踢足球的时候折了腿骨。
应用推荐