On a déjà eu l'occasion de parler de ce sujet( ici). Détaillons un peu plus ce qui se passe dans le cas d'un adverbe employé avec un infinitif ou un participe passé.
我们已经谈论了这个话题(在这儿),现在我们详细地解释“副词+不定式”和“副词+过去分词”的规则。
On a déjà eu l'occasion de parler de ce sujet( ici). Détaillons un peu plus ce qui se passe dans le cas d'un adverbe employé avec un infinitif ou un participe passé.
我们已经谈论了这个话题(在这儿),现在我们详细地解释“副词+不定式”和“副词+过去分词”的规则。/_#b/|)m$I:m:b,c
On a déjà eu l'occasion de parler de ce sujet( ici). Détaillons un peu plus ce qui se passe dans le cas d'un adverbe employé avec un infinitif ou un participe passé.
我们已经谈论了这个话题(在这儿),现在我们详细地解释“副词+不定式”和“副词+过去分词”的规则。/K*P#I*v0o/}
Et juste au cas où un différend, vous appelle à des différends au sujet de leurs revendications,
假如有争论者,要你为他们的主张而争议,
Et juste au cas où un différend, vous appelle à des différends au sujet de leurs revendications,
假如有争论者,要你为他们的主张而争议,
应用推荐