Oh! quand donc pour moi briller le soleil?
噢!什么时候我的太阳才会亮起来?
Il fait briller le parquet des cages d'escalier,s'occupe...
他把楼梯间的地板擦得发亮,照顾玫瑰花,给出去度假的人家的猫喂食,留心...
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一口气,然后相互照耀。
Que le Seigneur garde ses pas, qu il continue de briller pour Lui.
并求神保守他们的脚步,继续为主发光。
bouger quand les étoiles cesseront de briller, alors je cesserai de t'aimer.
当大海不再奔腾,当星星不再闪耀,我才会不再爱你。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一道阳光照在一堆还在跳动的鱼身上,鱼身闪闪发光。
[splendeo: resplendir, briller, « exceller »…] par la foi et par la science »)
因知识与真理而闪耀!
Cette phote a ete pris derriere la tour car on a attendu de briller,sur une plante...
因为要等它整点闪光,所以在一片草坪上守候。。。。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力以免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,以免把指甲弄碎。
Quand la mer cessera de bouger quand les étoiles cesseront de briller, alors je cesserai de t'aimer.
当大海不再奔腾,当星星不再闪耀,我才会不再爱你。
et dans l'intérieur des carafes on voyait briller les gros cylindres transparents de glace qui refroidissaient la belle eau claire.
长颈大肚瓶内,清澈的饮水中漂浮着硕大的圆柱体透明冰块。
Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.
当清脆的叮咚声平息时,忧郁而长时间沉思的她,透过珠帘,注视着秋月在闪闪发光。
et dans l'intérieur des carafes on voyait briller les gros [wf=cylindre]cylindres transparents de glace qui refroidissaient la belle eau claire.
长颈大肚瓶内,清澈的饮水中漂浮着硕大的圆柱体透明冰块。
Les Alpes, dont je voyais de loin, depuis mon enfance, briller les neiges éternelles, à l’extrémité de l’horizon, du haut de la colline de Milly;
我极目远望,地平线尽头的阿尔卑斯山,米利山丘的最高点,那儿的皑皑白雪如童年所见闪闪发光、终年不化;
Lire dans le ciel pour jouer les oracles chic et briller au firmament du style selon son signe. Nos douze silhouettes, sous les étoiles exactement...
阅读天空,感悟上苍,看苍穹繁星闪耀。在星座的启发下有了我们的十二个剪影。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore. Et une défaillance l’envahit. Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
一道阳光照在一堆还在跳动的鱼身上,鱼身闪闪发光。他抑制不住了。尽管他极力忍住,眼睛里却充满了泪水。
Euphémie: un prénom féminin, fêté aussi le 16 septembre, d’étymologie grecque eu qui signifie « bon » et phainen qui signifie « briller ».
女用名,9月16日也是这个名字的节日,源自希腊语eu意即“优秀”和phainen意即“出众”。
Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.
人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅是因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也是因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。
Elle ne disait rien non plus, immobile, enfoncée en son coin. Il eût pensé qu'elle dormait s'il n'avait vu briller ses yeux chaque fois qu'un rayon de lumière pénétrait dans la voiture.
德•马莱尔夫人也是一句话没有,只是一动不动地坐在那里。要不是借着路灯不时投入车内的光亮,看到她那炯炯有神的大眼,杜洛瓦定会以为她睡着了。
Paul Newman a fait briller sa femme dans ses propres films comme De l'influence des rayons gamma sur les marguerites, et La Ménagère de verre, tous deux sélectionnés en compétition à Cannes.
保罗·纽曼在自己执导的电影《雏凤吟》和《玻璃动物园》中,使他的妻子大放光彩,这两部电影都入围了戛纳主竞赛单元(小编注:前者为乔安娜赢得了影后桂冠)。
Le petit visage sombre et luisant de Shangguan Shouxi se mit à briller d’un éclat doré éblouissant, tandis que ses petits yeux d’un noir de laque étincelaient tels deux charbons incandescents.
上官寿喜黑油油的小脸被一道阳光照耀得金光闪闪,两只漆黑的小眼睛闪烁着,宛若两粒炭火。
Le petit visage sombre et luisant de Shangguan Shouxi se mit à briller d’un éclat doré éblouissant, tandis que ses petits yeux d’un noir de laque étincelaient tels deux charbons incandescents.
上官寿喜黑油油的小脸被一道阳光照耀得金光闪闪,两只漆黑的小眼睛闪烁着,宛若两粒炭火。
应用推荐