interdit de se baigner dans le lac.
禁止在湖中游泳。
Nous n'avons pas mangé parce que nous voulions nous baigner tôt.
我们没吃饭,因为我们想早早去游泳。
Pierre hésite à aller jouer aux dés chez Alexis; il préfère se baigner.
Pierre在犹豫要不要去Alexis家玩掷骰子;他更想去泡澡。
Nous allons passer nos vacances à la mer. J’aime me baigner dans la mer.
我们去海边度假,我喜欢淋海水浴。
" On pourrait se baigner à proximité des laves rouges, remarqua Adrien. Et l'on s'ébouillanterait à 200mètres! "
"人们可以在火红的岩浆附近洗澡",阿德里说。距离200米远,人就会被烤干的。
lasses de la vie monotone au Palais céleste peu animé, descendent sur terre pour se baigner dans un étang aux eaux limpides.
一天,七个公主厌倦了单调乏味天宫生活,便翩翩飘至凡间一个池水清澈的潭中沐浴。
Un jour, les sept princesses, lasses de la vie monotone au Palais céleste peu animé, descendent sur terre pour se baigner dans un étang aux eaux limpides.
一天,七个公主厌倦了单调乏味天宫生活,便翩翩飘至凡间一个池水清澈的潭中沐浴。
Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.
在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。
Puis je vais aller sur les côtes du Portugal, au sud, me faire bronzer, reprendre des forces et me baigner dans l’océan atlantique, faire la fête dans les petits villages portugais.
然后我会在葡萄牙南部沙滩晒日光浴,晒出一身古铜色,休息好了才能恢复力气。我还会投身大西洋的怀抱,然后再去村子里参加当地的节日。
Parceque, en promenant sur la passage, comme si vraiment, j’ai rencontré les belle fleurs qui se déplacais lentement, au long de la douceur du vent. Leurs fragrances me font baigner rapidement.
因为当我从灰暗幽长的宿舍楼道走过,仿佛真的看见了精美的花朵正沿着和缓的气流穿行而来,芳香很快把我浸透......
Parceque, en promenant sur la passage, comme si vraiment, j’ai rencontré les belle fleurs qui se déplacais lentement, au long de la douceur du vent. Leurs fragrances me font baigner rapidement.
因为当我从灰暗幽长的宿舍楼道走过,仿佛真的看见了精美的花朵正沿着和缓的气流穿行而来,芳香很快把我浸透......
应用推荐