跟风带走一样。
Quand on a des rêves, autant voir grand.
梦想一定要伟大,对吧?
Allons nous vous laisser orphelin pour autant?
让我们来给您一个孤儿的结果呢?
Elle a peur de la solitude, mais les gens autant.
她怕孤独,却又同样害怕人群。
Autant faire bonne impression dès les premiers instants.
所以在最开始就要留下好印象。
Il a beaucoup travaillé mais il n'a pas réussi pour autant.
他工作很努力,但没有因此取得成功。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
D'après moi, les bus de Pékin a autant de passages que les métros.
法语翻译:依我看,北京的公共汽车和地铁的乘客一样多。
Autant de territoires où seuls bises et baisers servent de passeport.
这么多的领地,只有亲吻才是旅行护照。
Changez-vous en grenouille, je vous embrasserai autant que vous voudrez.
如果你变成青蛙,我就会如你所愿地来亲你。
La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une.
饼会分给每位宴会的宾客,加上一块多余的。
La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une.
国王饼根据在场的人数再加一,切成等分。
Autant quelques fois j'ai des capacités de réaction, là je n'ai rien à dire.
大多情况下我都能找出解决问题的办法,但对于目前这种情况,我无话可说。
Autant dire que cela ne sest pas vu du tout durant une heure plus que laborieuse.
然后这在一个小时的比赛里完全看不出来,除了艰涩与不流畅的配合。
Ces deux termes peuvent parfois se recouper mais ne sont pas pour autant synonymes.
这两个词语的含义虽然有所重叠,但是并不完全相同。
Ces fondations peuvent compléter ou amplifier des projets publics autant que privés.
此类基金会可以补充或扩展各类公共或私人的艺术项目。
Autant dire que l'ambiance de votre vie de couple s'en ressentira très favorablement.
也可以这么说,可以感受到两人世界的氛围非常之好。
Presque autant que sa mentalit, lui qui se vante aimer l’isolement pour lire et crire.
几乎和他的精神状态一样,他自夸喜欢一个人呆着读书写作。
Presque autant que sa mentalité, lui qui se vante aimer l'isolement pour lire et écrire.
几乎和他的精神状态一样,他自夸喜欢一个人呆着读书写作。
Ajoutez 10 gouttes d’huile essentielle de géranium et autant d’huile essentielle d’orange.
加入10滴天竺葵精油和同样分量的柑橘精油。
S’entourer autant que possible de plantes, de fleurs, chez soi our sur son lieu de travail.
在你家里和工作环境里尽可能让自己被植物花草围绕。
Zhong Yunying a pour devise «Autant je parcours de livres, autant je parcours de chemins ».
仲韫莹说,“我非常喜欢的一句话是:读万卷书,行万里路。
Une contre-déclaration, présentée par la Syrie, a recueilli presque autant de signatures...
一项相反的宣言在叙利亚被提出,并且获得与你们相当的连署签名。。。
Ceci protège le jeu sans être pour autant une véritable protection au premier sens du terme.
这保护而不在第一种意义上的游戏真正的保护。
Autant se pencher dès à présent sur son passé et se remémorer certains de ses films cultes...
从现在看是就看看他的过往,怀念他那些让人崇拜的电影,这样也好。
Le personnage de Simone de Beauvoir a fait tout autant pour la cause des femmes que ses écrits.
呵她的著作一样,西蒙娜.德.波娃本人同样为妇女事业作了贡献。
Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays: un pied dedans, un pied dehors.
他们之中并没有人断绝与他们国家的关系:一只脚在内,一只脚在外。
Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays: un pied dedans, un pied dehors.
他们之中并没有人断绝与他们国家的关系:一只脚在内,一只脚在外。
应用推荐