approcher cette échelle du mur.
该把梯子移近墙壁。
homme qu'on ne peut approcher.
这是一个难以接近的人。
doit approcher cette échelle du mur.
该把梯子移近墙壁。
Feu approcher de la grand cite neuve,
火焰逼近巨大的新都市,
C'est un homme qu'on ne peut approcher.
这是一个难以接近的人。
que l‘aigle connait seul et seul peut approcher,
只有鹰知道,怎生亦步亦趋,
Que l’aigle connait seul et seul peut approcher,
只有鹰知道,怎生亦步亦趋,
Un peu plus de 500000 spectateurs, le film ne devait pas approcher les résultats de La Môme.
首周票房刚过50万人次,看来要接近《玫瑰人生》的最后成绩是不太可能了。
Les cerfs sont des animaux tellement farouches /craintifs qu’on a beaucoup de mal à s’en approcher.
鹿这种动物特别胆小,接近它们非常不容易。
Il faut rechercher la vérité et s'en approcher le plus possible si l'on veut construire une paix véritable.
如果我们希望建设真正的和平,就必需寻找真相,并尽可能的接近事实。
Le prochain astéroïde d'une taille comparable à passer aussi près de nous devrait approcher en 2028, selon la Nasa.
根据美国宇航局观察,下一次同等大小的小行星离地球如此近地经过地球应该是接近2028年的时候。
Tu as déjà parcouru ce bourg plusieurs fois sans t’en approcher et tu connais l’horaire de la séance de cinéma du soir.
这小镇你已经转过不止一遍,连晚场电影开演的时间你都不用凑近去看。
Ces obstacles si dangereux paraissaient approcher avec une rapidité extrême, ou, pour mieux dire, le vent très fort précipitait le Victoria vers des pics aigus.
这些障碍如果危险似乎与一个迅速接近,或,为更好地说,风很强的维多利亚朝通用赶三倍。
Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.
国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。
Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.
国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。
应用推荐