craque une allumette, allume le gaz, pose le couvercle
首先她打开自来水管龙头装满一壶水,然后把壶放在煤气炉上。
frotte une allumette et met le feu à tous les dossiers.
他擦了一根火柴,把文件都烧了。
flambe comme une allumette. ça pique les yeux ça fait pleurer.
爱情如同香烟,它燃烧,并让人头晕目眩。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
4. Ensuite, elle craque une allumette, allume le gaz, pose le couvercle
首先她打开自来水管龙头装满一壶水,然后把壶放在煤气炉上。
12- Une simple allumette suffit pour éclairer une pièce de la taille d'un terrain de foot.
一根小小的火柴就足以照亮一个足球场大小空间的房间.
Elle frotta une seconde allumette: la lueur se projetait sur la muraille qui devint transparente.
她又擦着了一根火柴。这一回,她坐在美丽的圣诞树下。
L'amour c'est comme une cigarette. ça flambe comme une allumette. ça pique les yeux ça fait pleurer.
爱情如同香烟,它燃烧,并让人头晕目眩。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿佛站在一棵美丽的圣诞树旁。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un arbre de Noël, splendide.
她又擦着了一根火柴。这一回,她坐在美丽的圣诞树下。
Une allumette marche dans la rue.Soudain,il a demangeaison a sa tete.Et puis,il y grette.Il met un feu.Il meur.
又得知有个题目是讲故事的,我想好了讲那个一根火柴的故事,大概是这样的:
Tu ressembles à une allumette plus brillante que le soleil, et suscites toutes mes illusions et toutes mes joies.
你是比太阳还耀眼的火柴,划出我无尽的幻想和喜悦。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前站着她的祖母。
L'amour c'est comme une cigarette. ça flambe comme une allumette. ça pique les yeux ça fait pleurer. Et ça s'envole en fumée.
爱情如同香烟,它燃烧,并让人头晕目眩。它刺痛你的眼睛让你流泪,最后却化为一阵烟飘走。
Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir sa bonne grand-mère le plus longtemps possible.
为了尽可能的留住她亲爱的奶奶,小女孩擦亮一根新的火柴,然后又擦燃另一根,最后点燃了整盒。
Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir la bonne grand-mère le plus longtemps possible.
为了能一直看见奶奶,她赶紧擦着了一根又一根火柴,最后她把整束火柴都点燃了。
Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir la bonne grand-mère le plus longtemps possible.
她赶紧擦着了一大把火柴,要把奶奶留住。一大把火柴发出强烈的光,照得跟白天一样明亮。
Quant à ceux qui le savent le moins du monde, en craquant trop tôt une allumette, en brûlont tout d'un coup toute la boîte, ainsi quittent trop tôt le monde.
至于那最不懂得利用的人,则过早地划了火柴,结果一下子引燃整盒,早早就离开了人世。
L'enfant avait ses petites menottes toutes transies. «Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts? » C'est ce qu'elle fit.
她的一双小手几乎冻僵了。“如果我点燃一根小小的火柴,”她自言自语道,“只一根,就暖暖我的手指行吗?”
Elle frotta une nouvelle allumette sur le mur: il se fit une grande lumière au milieu de laquelle était la grand-mère debout, avec un air si doux, si radieux!
她在墙上又擦了一根火柴。火柴把四周都照亮了;在这亮光中老祖母出现了。她显得那么温柔,那么和蔼。
Elle frotta une nouvelle allumette sur le mur: il se fit une grande lumière au milieu de laquelle était la grand-mère debout, avec un air si doux, si radieux!
她在墙上又擦了一根火柴。火柴把四周都照亮了;在这亮光中老祖母出现了。她显得那么温柔,那么和蔼。
应用推荐