tres de l'aérostat.Leurs tentatives ne pouvaient aboutir.
他们已经不是气球的主人了。
aboutir, on distinguait une espèce de trou noir dans le ventre du colosse.
在靠近梯子的尽头处,在巨兽的肚子上露出一个黑洞。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。
aboutir, accomplir, arriver à, atteindre, obtenir, parvenir, réaliser, remporter, réussir —
取得,实现,取得,实现,获得,达到
Votre demande n'a pu aboutir, merci de réitérer votre recherche. Si le problème persiste, contactez-nous en cliquant ici.
貌似说是网站出问题查不到。。。我不懂法语,也没办法填单反映啊
élan du coeur, pour aboutir à la plus belle moisson de mots d'amour: trois gros classeurs avec "Je t'aime" écrit 1000 fois en plus de 300 langues.
每一次,内心的冲动都是为了能够收获最美的情话——“我爱你”,这三个大字被300多种语言写了1000次。
Je ne sais pas comment(ensemble ou respectivement) et quand nous pourrons aboutir à cette décision. Je me permets donc de vous consulter à ce sujet.
我不知道届时我们这边会如何(统一或个别)、于何时做出决定,所以想请教您。
Pour aboutir, ce projet doit être soutenu par d’autres clubs que les seuls clubs de Tours et de Dapaong, particulièrement en raison de son importance.
为了达到成效,此计画必需为其他扶轮社所支持,而非单靠杜尔扶轮社与达庞扶轮社的力量;尤其当此计画是如此重要时。
Chaque fois, le même élan du coeur, pour aboutir à la plus belle moisson de mots d'amour: trois gros classeurs avec "Je t'aime" écrit 1000 fois en plus de 300 langues.
每一次,内心的冲动都是为了能够收获最美的情话——“我爱你”,这三个大字被300多种语言写了1000次。
J'ai vraiment envie de rejouer ce spectacle. Avec la troupe, nous sommes très emballés» déclare-t-elle. «Mais le projet ne devrait pas aboutir avant 2010, à cause de nos emplois du temps».
她说,我真的想再演出一次这个音乐剧,这个组合让我们受到了赞扬,但是因为我们都很繁忙这个计划在2010年之前没法实现
J'ai vraiment envie de rejouer ce spectacle. Avec la troupe, nous sommes très emballés» déclare-t-elle. «Mais le projet ne devrait pas aboutir avant 2010, à cause de nos emplois du temps».
她说,我真的想再演出一次这个音乐剧,这个组合让我们受到了赞扬,但是因为我们都很繁忙这个计划在2010年之前没法实现
应用推荐