欧盟委员会已经决定,在征税区注册的所有银行都应当交纳托宾税。
The European Commission has proposed it should be levied on any bank registered where the tax applies.
如果银行被迫以更高的利率水平续借那些债务,那么结果将会是借贷服务的成本会使欧元区的银行家们更加难以用自身的方式来解决麻烦。
If Banks are forced to renew those borrowings at high interest rates, the resulting debt-service costs will make it still more difficult for them to earn their way out of their troubles.
一个本应蓬勃发展的行业却被众多投资者视若洪猛,被银行界视为坏账的高发区。
An industry which should be booming is regarded as toxic by many investors and as a potential source of bad debts by some bankers.
曾位列欧洲最富有的人群之中的爱尔兰人,如今却被银行系统的崩溃与欧元区债务危机拖垮了。
Once among the richest people in Europe, the Irish have been laid low by a banking collapse and the euro zone’s debt crisis.
救援计划的第三个要素是准备强化巨大的欧元区银行,大家认为欧元区银行的资本太少,难以承受损失。
The third element of the rescue plan envisages a strengthening of big eurozone Banks, which are perceived to have too little capital to absorb losses.
“我们研究的几乎所有外围区或南欧的银行都表现不佳。”这是因为短期债券和活期存款整体的利率都上涨了。
"Almost every peripheral or southern European bank we've looked at underperformed [that] case," because of a rise in the cost of wholesale funding and deposits.
“我们研究的几乎所有外围区或南欧的银行都表现不佳。”这是因为短期债券和活期存款整体的利率都上涨了。
“Almost every peripheral or southern European bank we’ve looked at underperformed [that] case, ” because of a rise in the cost of wholesale funding and deposits.
曾位列欧洲最富有的人群之中的爱尔兰人,如今却被银行系统的崩溃与欧元区债务危机拖垮了。现在又当何去何从?
Once among the richest people in Europe, the Irish have been laid low by a banking collapse and the euro zone's debt crisis. What now?
在经济衰退之际,债务违约蔓延之时,银行瓦解或希腊退出欧元区之间,欧盟单一市场将岌岌可危。
Amid recession and the contagion of a debt default, bank collapse or Greek departure from the euro, Europe’s single market would be in danger.
根据这一判断,欧元区银行业危机扩散成为一场可传染的,国家性的财政危机。
With that decision, the banking crises in the eurozone's periphery became a series of contagious, national fiscal crises.
因此欧洲央行的反应是将大量的钱投入欧元区的银行系统。
So the European Central bank responded by pouring money into euro-zone banking systems.
即使德国银行获得存款,它们巨大的欧元区资产会被减值:记住,德国是该体制最大的债权国。
Even if German Banks gained deposits, their large euro-zone assets would be marked down: Germany, remember, is the system's biggest creditor.
这种不确定性可能迫使银行调升利率,从而增大欧元区弱势国家的债务违约风险。
The uncertainty could force Banks to hike interest rates — raising the risk of debt defaults among weaker eurozone countries.
欧洲中央银行也有些像严厉的德国那样,坚持要求较弱的欧元区国家的银行尤其是爱尔兰的,要偿还全部债务。
The European Central bank, too, has a ring of the stern German in its insistence that Banks in weaker euro-zone countries, Ireland's in particular, pay back their debts in full.
关于硬违约可能给欧元区脆弱的银行体系带来怎样的冲击,之前已有太多讨论。
There has been a lot of discussion surrounding what a hard default could do to the region's fragile banking system.
另外,它还跟瑞士国家银行签订了套汇协议,以促进瑞士法郎在欧元区银行中的流动性。
In addition, it entered into a swap agreement with the Swiss National bank to facilitate the distribution of Swiss franc liquidity to euro area Banks.
欧洲中央银行称,欧元区的银行在向中央银行获取流动资金时,将面临更加严格的对以资产为依托的证券作为附属担保品的评价标准。
The European Central Bank said it would tighten its rating standards for the asset-backed securities that euro-area banks use as collateral when seeking liquidity from the central bank.
作为一个整体,欧元区的银行并不危险。
“银行没有合理的持有足够的资本金来使它们远离崩溃的欧元区”,一个银行家如是说。
"There is no amount of capital that Banks could reasonably hold that would insulate them from a break-up of the euro zone," says one banker.
他们称:“市场情报显示为数不少的欧元区银行已经开始压缩许多领域的放贷,最受影响的是海外借款人。”
"Market intelligence suggested that a number of euro-banks had begun to reduce their lending across a broad range of sectors, particularly overseas," they said.
不过,欧洲央行估计,危机对欧元区银行的冲击不会像IMF预测的那样严重。
Still, the ECB estimates the crisis won't be as hard on euro-zone banks as the IMF has predicted.
周四,五大央行同意向欧元区欧洲银行增加额外的美元贷款。
On Thursday, five major central Banks agreed to lend additional dollars to European Banks in the euro zone.
欧洲中央银行曾经自命不凡地向其它地区的国家放贷,现在甚至没有能力向欧元区的银行注资。
The European Central bank, which is not a lender of last resort even to Banks in the euro zone, has been sniffy about lending to countries outside it.
许多欧元区公司和家庭贷款都以银行同业拆息为基准。
Many euro-zone corporate and household loans use those interbank rates as a benchmark.
欧元区的银行又遭遇了动荡不安的一周,因该地区的主权债务危机而遍体鳞伤。
It was another tumultuous week for euro-zone Banks, which are being battered by the region's sovereign-debt crisis.
欧盟最大的成员国已经因能够很好的解决本国问题而获得了一个好名声——不管拯救欧宝汽车制造商还是拯救欧元区银行。
The eu's biggest member has acquired a reputation for looking after itself-whether over saving the Opel carmaker or over euro-area bank rescues.
孟买的金融业人员说公司在竞相寻求美元,而提供了印度一半外债的自身难保的欧元区银行也在削减信贷额。
Mumbai's financial types say that firms are scrambling to find dollars and that desperate euro-zone Banks, which supply about half of India's foreign loans, are cutting off credit lines.
总计,欧元区17国银行业的平均杠杆比率为26 - 1——是美国的两倍。
All told, Banks across the 17-country euro area average 26-1 leverage - double the ratio in the United States.
总计,欧元区17国银行业的平均杠杆比率为26 - 1——是美国的两倍。
All told, Banks across the 17-country euro area average 26-1 leverage - double the ratio in the United States.
应用推荐