选举官员预测,他们将在华盛顿州创下非大选年参加投票人数的新纪录。
Election officials predict they'll set a new turnout record for an off-year election in Washington state.
用民意测验来预测选举结果并不可靠。
Opinion polls are an unreliable predictor of election outcomes.
这或许还不能算是一些民调预测专家所谓的选举风波,但是仍然惊心动魄。
It MAY not have been the electoral tsunami some pollsters had been predicting, but it was still pretty impressive.
选举按照马克·佩恩预测的那样进行:投票结果创下最低记录,我以49%对41%赢了。
The election went as Mark Penn predicted: there was a record low turnout, and I won 49 to 41 percent.
卡尔扎伊仍旧可能在第一轮投票中受到多数人的青睐,但分析人士预测来自阿卜杜拉和盖尼越来越强的挑战能够将选举拖入第二轮。
Karzai is still favored to garner the most votes in the first round of voting, but analysts have predicted that the growing challenge from Abdullah and Ghani could force a second round.
据他估计,消费者数据不但价格高昂,并且最多只能预测选举取向中的四分之一的变动情况。
Consumer data are expensive and can at most predict a quarter of the variance in voting preferences, he reckons.
并且由于罗塞夫未能像预测的那样在首轮选举中干脆利落地获胜,对塞拉持乐观态度的人怀疑民意调查是否再次高估了罗塞夫的支持率。
And since Ms Rousseff fell short of forecasts that she would win an outright majority in the first round, Serra optimists are wondering if the pollsters are overestimating her support once again.
阿布拉莫维茨先生的推算只是众多预测之一,它们都预示了这场选举的激烈程度。
Mr Abramowitz’s projection is only one of many to suggest that the election is tight.
阿布拉莫维茨先生的推算只是众多预测之一,它们都预示了这场选举的激烈程度。
Mr Abramowitz's projection is only one of many to suggest that the election is tight.
但是在11月7日进行的中期选举可能产生一个与大家长期预测想接近的结果,不仅仅是在众议院,而且在乱象丛生的参议院也如此。
But it is quite possible that America's mid-term elections on November 7th will produce a close result, not just in the House of Representatives, where it has long been predicted.
分析人士预测奥巴马将会筹集到前所未有的10亿美元来参加2012年11月的选举。
Analysts predict Mr Obama could raise an unprecedented one billion dollars to fight the election in November, 2012.
这句话的意思是:“现在离开选举只有一个星期了,但是,共和党和民主党在竞选方面仍然不分上下,没有一个专家能预测到底那个党会在竞选中获胜。”
Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win.
另外调查者不询问调查对象是否有意在选举中投票也会导致预测结果不准确。
Pollsters may also have failed to predict a run-off because they did not ask whether respondents intended to vote.
然而,这项研究没有预测谁将赢得于本周二开始的中期国会选举和州长选举。
The study, however, did not predict who had the charisma to win the races in Tuesday's US legislative and gubernatorial elections.
布朗先生确实没有如上次那般大肆对其选举预测煽风点火,但他也并非完全毫无动作——至少他取消了二月或三月的投票。
True, Mr Brown is not stoking the speculation as coquettishly as he did last time. But neither is he squashing it—going only as far as to rule out a ballot in February or March.
甚至在缅甸,选举也是不可预测的。
如果票未过半将会于10月1日在票数最高的两名候选人中进行决选。一些专家预测,如果二人不进行第二轮选举,会以达成协议的方式代替。
That would lead to a run-off between the top two candidates, set for October 1st—assuming they do not, as some pundits predict, instead strike a deal.
据他估计,消费者数据不但价格高昂,并且最多只能预测选举取向中的四分之一的变动情况。
Consumer data are expensive and can at most predict a quarter of the variance in voting preferences he reckons.
其他的分析人士预测此次选举将会有更大的变化:智库美国企业协会的亨利·奥尔森先生认为共和党人可以获得多达72席的席位。
Others foresee an even bigger shift: Henry Olsen of the American Enterprise Institute, a think-tank, believes Republicans could pick up as many as 72 seats.
这场选举甚而可能类似于1948年的竞选,那年的选举出现了一批候选人,多得让人眼花,结果无法预测,吊足了人们的胃口。最后,杜威终究败给了杜鲁门。
This might even be an election more like the race of 1948, which produced a dazzling array of candidates and a deliciously unpredictable result, when Dewey did not, after all, defeat Truman.
墨西哥比索大跌,该国中央银行上周大幅调低了明年的增长预测,并指是受“美国选举进程”影响。
Mexico's peso has fallen sharply and its central bank last week slashed its growth projection for next year, citing "the electoral process in the United States."
墨西哥比索大跌,该国中央银行上周大幅调低了明年的增长预测,并指是受“美国选举进程”影响。
Mexico's peso has fallen sharply and its central bank last week slashed its growth projection for next year, citing "the electoral process in the United States."
应用推荐