人们还是选择单一配偶制和婚姻。
无论在口头还是笔头上,他的语法和句法都非常出众。
His grammar and syntax, both in oral and written expression, were much better than the average.
个性是受父母和社会熏陶的结果,还是我们生而有之?
Is personality the result of conditioning from parents and society, or are we born with it?
尽管我有很多错误和缺陷,但是他们还是喜欢我的。
Although I have many mistakes and defects, they still like me.
区别在于这个项目是由学生定义和开发的,还是由老师指定的。
The difference lies in whether the project is in a sense defined and developed by the student or whether it's assigned by a teacher.
区别在于这个项目是由学生定义和开发的,还是由老师指定的。
The difference lies in whether the project is in a sense defined and developed by the student or whether it s assigned by a teacher.
我们是要依赖个人行为和教育,还是尝试对环境做点事情呢?
Do we rely on individual behavior and education, or do we try to do something about the environment?
这通常会带来极大的相互尊重,无论是和同事、助理还是接待员。
This often leads to a great deal of mutual respect, whether it's with a colleague, an assistant or even a receptionist.
当我们感到被别人接受时,尽管仍有缺点和困难,我们的自尊还是会得到加强。
Our self-respect is strengthened when we feel accepted by others despite our faults and difficulties.
不管是悲伤的、愤怒的还是喜悦的眼泪,都会让美国人感到不舒服和尴尬。
Tears, be they of sorrow, anger, or joy, typically make Americans feel uncomforuble and embarrassed.
尽管有持续阵雨,草坪上和亭子里还是挤满了仰慕者。
Despite persistent rain showers, the lawn and pavilion were packed with fans.
尽管天气炎热,他还是把他的工装裤换成了西装和领带。
Despite the heat, he'd swapped his overalls for a suit and tie.
虽然没有明显的敌意,但黑人学生和白人学生还是交往不多。
Although there is no overt hostility, black and white students do not mix much.
你和妈妈还是和爸爸住在一起?
尽管我曾努力做到客观,但这本书还是不可避免地反映出了我自己的兴趣和经历。
Despite the fact that I have tried to be objective, the book inevitably mirrors my own interests and experiences.
会议上提出的还是那些老掉了牙的话题:宏观经济政策、第三世界债务和环境问题。
The meeting produced the usual bromides about macroeconomic policy, third-world debt and the environment.
尽管如此,还是有一些措施能够带来很多好处,同时,风险和成本也较低。
Nevertheless, there are some actions that offer much and carry little risk or cost.
当我还是个孩子的时候,有湖泊、森林和动物。
当我还是个小孩时,我就很喜欢漫画和超级英雄的角色。
When I was a child, I was really into comics and super heroes.
“乔治,”她胆怯地说,“你还是和以前一样懊悔不已,是不是?”
"George," she said timidly, "you are as full of remorse as ever, aren't you?"
我和母亲在我还是婴儿的时候就分开了,后来我才知道她是我的母亲。
My mother and I were separated when I was but an infant—before I knew her as my mother.
他们有猪的头、声音、鬃毛和身体,但他们的思想还是和以前一样,所以他们被关在那里哭泣。
They had the head and voice and bristles and body of swine but their minds remained unchanged as before, so they were penned there weeping.
当我还是一个小男孩的时候,我和一个朋友一起捉蝌蚪。
尽管如此,烟还是很浓,我走出去的时候,警察和一群人在门口迎接我。
The smoke got pretty bad, though, and when I made my exit, a crowd and the police were there to greet me.
对自我定位和个人兴趣的清晰认识将决定你会选择职业学院,还是大学。
A clear recognition of self orientation and personal interest will decide whether you will tick the box of vocational college or university.
不管他怎么反对,他还是被迫和别人一起喝酒。
He was forced, in spite of his opposition, to drink with the rest.
她还是飞奔上楼了,希德和玛丽跟在后面。
She fled upstairs, nevertheless, with Sid and Mary at her heels.
当老师还是孩子的时候,更有想象力和创造力。
当他们还是孩子的时候,Dereck安静又健康,他擅长数学和科学。
When they were kids, Dereck was quiet and healthy, he was good at math and science.
我最好还是把它的扇子和手套给它——如果我能找到它们的话。
I'd better take him his fan and gloves--that is, if I can find them.
应用推荐