谷歌将能够免费展示20%的孤儿作品,将它们纳入图书馆的订阅协议中,并在消费者许可下出售给个人买家。
Google will be able to display up to 20% of orphan works for free, include them in its subscription deals to libraries and sell them to individual buyers under the consumer licence.
为了扳平比分,索尼与谷歌达成了交易,使它的用户能够免费获取由这家互联网公司扫描到网络上的上百万图书。
To level the playing field, Sony has struck a deal with Google that gives users free access to more than a million books scanned by the internet firm.
该法官表示,这将导致谷歌垄断图书搜索市场。
He said it gives Google monopoly control of the book search market.
版权所有者表示,谷歌扫描的中国图书包括近期作品。
The Chinese books scanned by Google include recent works, according to rights holders.
有些文本版权期长得有违常理,还有的所有权归属不清,谷歌使这些文本有了合法身份,让数百万本图书比以前更容易读到。
By helping to resolve the legal status of many texts subject to absurdly long copyright periods and murky ownership, it will make millions of books more accessible than ever before.
收入的37%将归谷歌所有,剩余部分归新的图书版权注册人,而注册人会把版权费付给版权持有人。
Google will keep 37% of the resulting revenue and give the rest to a new book-rights registry which will pay copyright holders.
谷歌对早些时候的指控作出回应说,只有在著作权所有者赞成并同意签订和解协议的情况下,才会将作者的作品在网上全文发表,而其他的图书则只有片断。
Google responded to the earlier complaints saying it publishes full texts only if rightsholders approve and agree to the settlement, while other books would only be available in snippets.
谷歌图书数字化计划是至今争议最大的项目,2005年招来了一群出版商的起诉(今年十月结案)。
Their vast project to digitise books has been the most controversial so far, prompting a lawsuit from a group of publishers in 2005 that was resolved in October.
据谷歌当时的一份声明,由50家中国出版公司负责的3万部图书参与了谷歌图书搜索服务。
According to a statement by the company at the time, 50 Chinese publishers covering 30,000 books were participating in Google book Search.
去年11月13日,代表美国作家和出版商的两家主要协会,向纽约地区法院递交了与谷歌(Google)就图书数字化达成的修改后的和解协议。
On November 13 last year, two leading associations representing American authors and publishers put forward to a New York District Court a revised settlement on the digitisation of books with Google.
协议条款规定,谷歌可任意把美国出版的大部分图书搬到网上,包括已不再印刷的绝版书。
Under the agreement's terms, Google will be free to digitise most books published in America, including those that are out of print.
协议条款规定,谷歌可任意把美国出版的大部分图书搬到网上,包括已不再印刷的绝版书。
Under the agreement’s terms, Google will be free to digitise most books published in America, including those that are out of print.
去年,谷歌与著作者代表及出版社代表签了份协议,准备把美国数百万册图书搬到网上供读者在线搜索。下个月,美国法院将就此协议召开听证会。
Next month an American court will hold a hearing on an agreement, signed last year by Google and representatives of authors and publishers, to make millions of books in America searchable online.
作为其建立数字图书馆和书店计划的一部分,谷歌已经开始扫描这些“孤儿书”和其他书籍,该计划规模史无前例,意欲遍及全美。
Google has been scanning the pages of those books and others as part of its plan to bring a digital library and bookstore, unprecedented in scope, to computer screens across the United States.
棉棉的代理律师孙景伟对棉棉是否与谷歌接触、要求她的图书从谷歌图书搜索服务中撤下来一事不予置评。
Sun Jingwei, Mian Mian's attorney, did not comment on whether the author had contacted Google about removing her book from Google's book search.
由于联邦法院驳回了2008年谷歌与作者及出版方协会达成的版权协议,谷歌的百万图书上线计划遭到搁浅。
Google's plan to put millions more books online was dealt a blow when a federal judge threw out a 2008 agreement on copyright reached with the associations that represent authors and publishers.
近年来,通过谷歌图书的批量化图书扫描工作虽然已有数以百万计的图书都能够让人们在线阅览,但是要把古文本从图书馆搬到网上所花费的时间却要长得多。
Although millions of books have been made available online in recent years - notably through Google books' mass scanning program -ancient texts have taken much longer to emerge from the archives.
预计谷歌(Google Inc .)周二将在北京的一个法庭听证会上与中国作家棉棉对簿公堂。棉棉是第一位起诉谷歌创建大规模数字图书馆行动的中国作家。
Google Inc. (GOOG) is expected to face off with the first Chinese writer to Sue the company for its efforts to create a vast digital library of books at a court hearing in Beijing Tuesday.
留下的各方也可随时要求谷歌从其图书馆上撤掉自己的图书。
Those remaining in it can ask Google to remove their titles from its library at any time.
除GoogleWebReader应用外,用户也可在安卓(Android)、iPhone和iPad等设备上阅读谷歌电子图书。
In addition to a Google Web Reader application, users will be able to read Google e-books on apps for Android, iPhone and iPad devices.
研究者无论身在曼哈顿还是孟买,都能迅速读到大量图书,如果没有谷歌图书馆,这些图书将会在默默无闻中湮灭。
Researchers from Manhattan to Mumbai will gain instant access to volumes that would otherwise languish in obscurity.
谷歌正开始进军图书出版、广播和电视等传统领域。
Google is starting to invade the traditional terrain of book publishing, radio and television.
谷歌正开始进军图书出版、广播和电视等传统领域。
Google is starting to invade the traditional terrain of book publishing, radio and television.
应用推荐