司祭不应让以色列子民亵渎所献与上主的圣物。
And they shall not profane the sanctified things of the children of Israel, which they offer to the Lord.
加沙城的鲜血让以色列很难对哈马斯新的挑衅作出合适的反应。
With so much blood spilled in Gaza, it will be difficult for Israel to gauge the proper response to another provocation by Hamas.
对西方列强的忠诚问题是另一件让以色列担忧的事情。
但这些当然会让以色列及其主要盟国易于争辩,说哈马斯并未真正改变立场。
But this, of course, makes it easy for Israel and its main Allies to argue that Hamas's stance has not really budged.
如何让以色列相信,它让出的土地不会被当作进一步斗争的桥头堡,就像现在的加沙一样。
How can Israel trust that the land it vacates is not used, as Gaza has been, as a bridgehead for further struggle?
其他巴勒斯坦人提出了一个更加激进的建议,就是完全解散巴民族权力机构,而让以色列接手。
A more radical suggestion, voiced by other Palestinians, is to dissolve the pa altogether and let Israel take responsibility for the occupation.
然而这些毫不犹豫 的支持并不意味着美国让以色列随心所欲 的干自己想干 的事。
Yet all this unquestioning support does not mean that America will give Israel absolute carte blanche to do whatever it wills.
奥巴马会让以色列和巴勒斯坦分享土地,但是他却告诉日本人我们会尽我们所能帮助他们?
Obama will get on Israel's case about trying to share it's land with the Palenstinians but he tells the Japanese that we'll help all that we can?
内塔尼亚胡先生仍模糊拖延定居问题,这让以色列联盟和邻国感到疑惑,他到底想和解多少。
Mr Netanyahu's continuing slipperiness over the settlements has made Israel's Allies and neighbours wonder how much the prime minister wants to make peace.
同时,选择迪拜这个与西方有着良好关系的商业中心作为暗杀地点也让以色列情报圈子里的一些人觉得很不妥。
Still, the choice of Dubai, a commercial hub with friendly ties to the West, as a venue for the assassination has discomfited some Israelis in intelligence circles.
这个关于以色列人接受但阿拉伯人拒绝解决方案的故事并不只是一个让以色列的支持者们心安理得的坊间轶事。
This story of Israeli acceptance and Arab rejection is not just a yarn convenient to Israel's supporters.
她最近下令让以色列教科书标示出“绿线”,同时似乎也更认真地厉行已经获准终止的阿拉伯义务教学。
She recently ordered Israeli schoolbooks to show the Green Line, and seems more serious about enforcing the mandatory teaching of Arabic, which has been allowed to lapse.
她最近下令让以色列教科书标示出“绿线”,同时似乎也更认真地厉行已经获准终止的阿拉伯义务教学。
She recently ordered Israeli schoolbooks to show the green line and seems more serious about enforcing the mandatory teaching of Arabic which has been allowed to lapse.
奥巴马迄今为止最大的失败就是让以色列限制在约旦河西岸的定居点以及希望沙特转变对犹太国家态度的计划的流产。
Mr Obama's biggest flop to date was the stillbirth of his plan to make Israel freeze all settlement on the West Bank and the Saudis offer better relations with the Jewish state.
伊朗在非洲地区显示的野心让以色列极为担心。这让一度在这块大陆上拥有众多盟国的国家现在希望保持在非洲的影响力。
Iran's proclaimed ambitions in Africa are particularly worrying for Israel, which once had a lot of friends on the continent and wants to keep the few that remain.
2010年,即将到来的伊朗与世界之间的摊牌,维持了对以色列的承诺,但它也让以色列做出决定的时间更近更完全了。
The looming showdown in 2010 between Iran and the world holds out promise for Israel, but it makes Israel's own moment of decision nearer and starker.
让公义来建立永远和平的基石,让那儿得真诚的补偿和医治。让以色列的国度存在被广泛的承认,让双方同意的国际边界享受和平与安全。
Let it be universally recognized that the State of Israel has the right to exist, and to enjoy peace and security within internationally agreed borders.
此后,以色列既不愿意将这些难民接回也不愿意归还在战争中得到的额外土地。让以色列感到放心的是,阿拉伯国家因为战争受到重创也无暇顾及和平协议商谈。
Afterwards, disinclined either to take them back or return the extra land it had gained in battle, Israel was relieved that the Arab states, traumatised by the rout, made no serious offer of peace.
以色列的所有朋友,包括奥巴马,应该让它明白这一点。
All of Israel's friends, including Barack Obama, should be telling it this.
人们的确怀疑,内塔尼亚胡赌的是,一旦以色列开了头,就会让美国感到不得不来扫尾。
Indeed, the suspicion is that Mr Netanyahu would be betting that what Israel started, America would feel forced to finish.
以色列拒绝让加沙人自由进口建筑材料和水泥,因为它们可能被用于军用。
Israel refuses to let Gazans freely import building material or cement, since they may be used for military purposes.
今秋在犹太农夫准备让他们的土地荒芜时,以色列将开始七年计划中一年,严守戒律的犹太人也将不会食用破坏戒条犹太农夫生产的食物。
This autumn, Israel begins the one year in seven when Jewish farmers are meant to let their land lie fallow; observant Jews will not eat food from Jewish farmers who break the ban.
今秋在犹太农夫准备让他们的土地荒芜时,以色列将开始七年计划中一年,严守戒律的犹太人也将不会食用破坏戒条犹太农夫生产的食物。
This autumn, Israel begins the one year in seven when Jewish farmers are meant to let their land lie fallow; observant Jews will not eat food from Jewish farmers who break the ban.
应用推荐