苏先生到我家来向我女儿提亲。
他们都非常懂礼貌,苏先生继续说道。
我不同意苏先生关于中国人口问题。
“任何事情都是透明的,”苏先生说。
苏先生至少能说五种外语。
苏先生:你能看见什么?
苏先生是讲究饮食的人。
货车甚至都没有合适的空调系统,苏先生抱怨到。
The trains don't even have proper air-conditioning, grumbles Mr So.
苏先生在伦敦的生活比很多其他中国侨民要好过。
Mr So finds life in London easier than many other Chinese expatriates.
苏先生:是的,我们公司开发手机应用软体。您呢?
Mr. Su: Yes, our company develops software for mobile phone applications. And you?
苏先生说,“他说这样一来,我就不用找人贩子了。”
“He said that way I don’t need to deal with child traffickers anymore, ” Mr. Su said.
我非常感谢苏先生对信仰和信仰的实际利益的坦诚。
I really appreciate Mr. Su's candidness on his faith and the practical benefit of faith.
苏先生的一些同事几乎不会讲英语,这必然是生活上的障碍。
Some of Mr So’s expat colleagues speak hardly any English, which is obviously a handicap.
“空气清新多了,”苏先生说,“所有人都在评论这个。”
"It's much cleaner, " says Mr So. "Everyone comments on this.
苏先生说,“国外的空气洁净多了,每个人都对此赞叹不已。”
"It's much cleaner," says Mr So. "Everyone comments on this."
因为巴苏先生的想法应使该问题变得更简单,它有参考价值。
Because Mr Basu's idea should make this easier, it is worth considering.
“他们不用自己煮饭,”苏先生说(他是一家电信公司的总裁)。
“They are not used to cooking for themselves, ” says Mr So, a telecoms executive.
苏先生说,在中国,公司认为顾客只会从他们喜欢的人那里购买商品。
In China, says Mr So, firms assume that customers will only buy from someone they like.
苏先生的有些侨民同事几乎不会说英语,这是一个显而易见的大麻烦。
Some of Mr So's expat colleagues speak hardly any English, which is obviously a handicap.
在一份基于博弈论的挑拨性的文件中,巴苏先生为部分行贿行为合法性争辩。
In a provocative paper based on game theory, Mr Basu argues for the legalisation of some kinds of bribe-giving.
作为中国联通公司在欧洲的主管,苏先生领一份微薄的薪水和一笔小额生活补贴金。
As China Unicom's head man in Europe, Mr So was paid a paltry Chinese salary plus a small cost-of-living allowance.
苏先生有超过25年的专业总体规划及建筑设计经验,他的专案涵盖了许多国家跟地域。
Mr Soh has over 25 years of professional experience in master planning and architecture projects which spread across many countries and regions.
父亲是如此感激,他告诉苏先生,他将寻找当地家庭谁有两个儿子,但太穷,照顾他们。
The father was so grateful, he told Mr. Su he would be on the lookout for local families who had two sons but were too poor to care for them.
但巴苏先生澄清说,付钱给官员以此根据个人要求放宽规定的做法,应继续认定为违法行为。
But Mr Basu makes clear that paying an official to bend the rules in one's favour should continue to be illegal.
苏先生使用Yahoo的Hadoop云计算技术将以前的PI值计算的记录位数整个翻了一番。
Mr Sze used Yahoo's Hadoop cloud computing technology to more than double the previous record.
苏先生使用Yahoo的Hadoop云计算技术将以前的PI值计算的记录位数整个翻了一番。
Mr Sze used Yahoo's Hadoop cloud computing technology to more than double the previous record.
应用推荐