罗根扮演布里特瑞德,报业巨头詹姆斯瑞德的懒散荒淫的儿子。
Rogen plays Britt Reid, the lazy, dissolute son of the big newspaper publisher James Reid.
这就是我认识赛斯·罗根的缘由。
我心想,问得好,罗根。
罗根在那儿,他正对着镜子检查自己的脖子。
格罗根家如今共有三个孩子。
也许你不想知道格罗根先生怎么弄回这条项链的。
罗根:我需要你的帮助。我们需要你的帮助。
克里斯·布罗根,从事社会传媒,就有一个很棒的对策。
本文由大众机械师的编辑撰写,主要撰稿人罗根,沃德。
罗根:所以我在我年轻的身体中醒来,然后呢?
罗根并不认为阿拉伯民族无需为自身的苦难开脱责任。
Mr Rogan by no means absolves Arabs of responsibility for their travails.
罗根详述了欧洲帝国主义者缓慢入侵阿拉伯世界的几乎每一个角落。
Mr Rogan details the slow encroachment of European imperialism into nearly every corner of the Arab world.
罗根看待阿-以冲突的观点可能会激怒更多拥护以色列的温和批评者。
Mr Rogan’s treatment of the Arab-Israeli conflict is likely to prompt some ire from Israel’s more uncritical backers.
罗根有力地论证了他的观点,他认为这一事件是阿拉伯民族走出中古时代的标志。
This, Mr Rogan argues persuasively, marked the end of the medieval age for the Arabs.
赛斯罗根参与了伊万戈顿伯格的剧本编写,并出演了剧中变了味的英雄。
Seth Rogen co-wrote the screenplay with writing partner Evan Goldberg, and stars, improbably, as the titular hero.
很不幸的是,古罗根一家居住在佛罗里达州,这里经常有这样的打雷声。
Unfortunately, the Grogans lived in Florida where many of these storms develop.
经过短暂的休息,我的怀疑被证实了:我被召回三号小工作室,又和罗根坐在一起了!
After a short break, my suspicions were confirmed: I found myself again sitting in Small Workroom 3 with Rogan!
“格罗根先生谈到一次陪马利登熟悉的山时写道,“也许他已经没有精力登上山峰了。””
Grogan writes, about walking with Marley up a familiar hill. "Marley just did not have the oomph needed to make it to the top."
尤金•罗根是牛津圣安东尼大学中东中心的领导者,而这个研究中心,正是侯莱尼创建的。
Eugene Rogan directs the Middle East Centre at St Antony’s College, Oxford, which Hourani created.
这只狗给古罗根先生带来了很多的麻烦,但也为他提供了许多为报社写作的素材。
The dog caused Mister Grogan a lot of trouble, but also provided many stories for his newspaper articles.
罗根说到,“我的顾客想要没有任何附带条件的邂逅,当游戏结束后,她们可以直接走人。”
As Logan states, “[My clients want] a no strings attached encounter in which the guy leaves when it is over.”
查尔斯教授:罗根,那时我是一个非常不同的人。但请引领我,引导我,对我要有耐心。
Professor Charles Xavier: Logan, I was a very different man. Lead me, guide me, be patient with me.
塞斯·罗根的B.O.B为影片提供了许多喜剧性元素,那是个笨头笨脑又心地善良的不死生物。
Seth Rogen provides much of the film’s comic relief as B.O.B.
比方说,每当我想到斯太甫罗根,我便会联想到某一个妖魔站在高处向我们扔自己撕裂的肠子。
When I think of Stavrogin for example, I think of some divine monster standing on a high place and flinging to us his torn bowels.
比方说,每当我想到斯太甫罗根,我便会联想到某一个妖魔站在高处向我们扔自己撕裂的肠子。
When I think of Stavrogin for example, I think of some divine monster standing on a high place and flinging to us his torn bowels.
应用推荐