在美国,心胸狭窄的官员、粗鲁的传者和没有礼貌的出租车司机也并不少见。
Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US.
我开始觉得我应该拒绝他的提议,但是我没有掌握拒绝搭车的艺术——说“不”是很粗鲁的,而我一直被教育要有礼貌。
I began to think I should turn down his offer, but I hadn't mastered the art of refusing a lift - it felt rude to say no and I had been brought up to be polite.
特曼还说,“斯莱特已经尽了最大的努力保证乘客的安全,但是飞机上总会难免有一些粗鲁的、没有礼貌的乘客,那位女乘客狠狠地辱骂了他。
“He was trying to do his best in providing safety and you have rudeness and lack of courtesy among the traveling public,” Turman said.
约翰•鲍威尔说他和朋友走在街上,然后停下来想要一张纸.卖纸的人很没有礼貌,非常粗鲁.当他们走远了,约翰的朋友对那人说,“你有美好的一天,现在!”
The man selling the paper was discourteous and very rude. As they walked away, John’s friend said to the man, “You have a nice day, now!”
他们变得很粗鲁,没有礼貌。
在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传教士,和没有礼貌的出租车司机也并不少见。
Small — minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US.
在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传教士,和没有礼貌的出租车司机也并不少见。
Small — minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US.
应用推荐