大部分的印度上层种姓都信奉卡莉女神。
这本书论述了印度的种姓制度。
在印度,种姓和污染的概念之间存在着一种联系。
In India, there is an association between caste and the idea of pollution.
种姓制度由等级群体组成,每个群体具有不同的经济专业化。
A caste system consists of ranked groups, each with a different economic specialization.
食物禁忌和等级之间也有联系,这在印度的种姓制度中表现得最为苛刻。
There is also an association between food prohibitions and rank, which is found in its most extreme form in the caste system of India.
他不理睬种族与种姓间的差异,并曾经在一个贱民的家里很高兴地从铝盘子里取米饭来吃。
He ignored distinctions of race or caste and was happy to eat rice from an aluminum plate in the house of an untouchable.
由于害怕污染,婆罗门和其他高种姓的人不会与他人分享食物,不会与他人共用一个盘子,甚至不会接受来自低种姓的人的食物。
Because of the fear of pollution, Brahmans and other high-ranked individuals will not share food with, not eat from the same plate as, not even accept food from an individual from a low-ranking caste.
我不禁觉得她是在嘲笑高种姓的人。
I couldn't help feeling that she was making fun of high-caste people.
种姓也将进行统计,并单独调查。
Caste will also be tallied, in a separate survey. See article.
答案在于古印度的种姓制度。
很少跨过种姓的界线应酬,也从不通婚。
超越了贵族与种姓制度。
男性,尤其是贫穷和低种姓的男性也饱受痛苦。
她的对手则希望能分化一部分达利人的亚种姓。
然而他们认为更重要的是库马尔来是一个低种姓。
对于那些下等种姓团体来说,失败无异于是痛苦的。
The failure of less powerful caste-groups to adapt is more pathetic.
在印度,种姓制度依然是一个庞大而又复杂的问题。
过去十年左右,其他种姓群体一直跟在帕西的后面走,特别是查玛尔。
Over the past decade or so other caste-groups have followed the pasis’ lead, especially the chamars.
停止了聊天,他说:“所有的村民与我同心,种姓制度将不复存在。”
Stopping to chat, he said: "All the village is with me, caste is unimportant!"
与之相反,她的反对者却注意到了隔壁的比哈尔州已经不再按照种姓投票。
But her opponents, sensing a recent shift away from voting by caste in neighbouring Bihar state, are hoping otherwise.
他们住在以种姓为基础的贫民区,所以也就很少跨界社交,更不要提联姻了。
They live in caste-based ghettos; rarely socialise across caste lines, and never inter-marry.
这所学校里有一间单独的茶点室,是为满足孟加拉孩子种姓的需要而设立的。
There was a separate refreshment room for Bengali boys for meeting their caste requirements.
在印度,妇女们被鼓励嫁给高收入或者种姓较高的男性,所以富人较好找妻子。
Women in India are sometimes permitted, even encouraged, to “marry up” into a higher income bracket or caste, so richer men find it easier to get a bride.
你爱是哪个种姓就是哪个种姓,但是如果你没有手机,你就什么也不是。
“You can be any caste you like, but if you don’t have a mobile phone you are nobody”, he says.
例如,目前村里许多男人继续从事自己传统的种姓职业,但不指望他们的儿子子承父业。
For example, many village men currently pursue their traditional caste occupation, yet do not expect their sons to follow them.
国大党继承人拉胡尔•甘地的支持者则覆盖了包括达利人种姓在内的所有的种姓阶层。
Rahul Gandhi, a Congress Party scion, campaigns among all the state’s castes, including dalits.
现年36岁的加尔各答软件工程师阿尼德卢达说,跨种姓婚姻并不是什么大不了的事。
Anidhrudda, a 30-year-old software engineer in Kolkata (Calcutta), says his inter-caste marriage was no big deal.
往昔讲究种姓的人家现在准备买连语言都不通的年轻姑娘,只不过这样的结合通常都缺少正式婚礼。
Communities once fussy about caste are now prepared to buy young girls who do not even speak their language, though such unions are usually without formal weddings.
往昔讲究种姓的人家现在准备买连语言都不通的年轻姑娘,只不过这样的结合通常都缺少正式婚礼。
Communities once fussy about caste are now prepared to buy young girls who do not even speak their language, though such unions are usually without formal weddings.
应用推荐