很难说,至少我没听到过沙克抱怨他的李宁鞋。
Hard to say. At least we didn't hear any complaint from Shaq on his Li-Ning shoes.
分析人士相信安踏的竞争对手、历史更久的李宁在直营零售业务方面出现了亏损。
Analysts believe that li Ning, Anta's more-established rival, loses money on its direct retail divisions.
去年,奥尼尔与中国的李宁体育用品公司签署了广告代言协议,自此,他就穿李宁牌的运动鞋了。
He signed a sponsorship deal with China sportswear manufacturing giant Li-Ning last year and has worn its shoes ever since.
张志勇说,在中国经营着7,478间运动鞋和运动服专卖店的李宁计划年内开设400家新店。
Mr. Zhang said Li Ning, which runs 7,478 stores in China selling footwear and sports apparel, plans to open 400 new outlets by the end of this year.
据说,本周二在新加坡开业的李宁旗舰店是一个“羽毛球爱好者的天堂”,重点在这项运动的装备和保养。
According to the company, Li Ning's Singapore store, which opened on Tuesday, is a "badminton paradise" that focuses on the sport's equipment and its maintenance.
中国运动服装品牌李宁在9月20日的纽约时装周上展示了他们新设计的带有中国汉字的毛衣和夹克。
Chinese sportswear brand Li Ning was at the New York Fashion Week on September, 20. They showed their new designs sweaters and jackets with Chinese characters.
李宁公司在中国面临着耐克和阿迪·达斯的激烈竞争。
Li Ning faces stiff competition in China from Nike and Adidas.
张志勇说,李宁公司还将营销预算占年收入的比率从13%提高到16%。
Li Ning is also increasing its marketing budget to 16% of its annual revenue from 13%, Mr. Zhang said.
由于乒乓球运动在中国广泛流行,分析人士认为此次收购将增强李宁的实力。
Given ping pong's popularity in China, analysts think the acquisition will strengthen Li Ning.
李宁找到了支持他曾经热爱的体育事业的另一条道路。
Li Ning found himself a different way to be with his beloved sports.
中国以外的销售收入仅占李宁公司收入的1%左右。
Sales outside China accounted for only about 1% of Li Ning's revenue.
但李宁的首席营运长郭建新表示他认为李宁品牌不会因与苏丹运动员的关系而受损。
But Li Ning's chief operating officer, Guo Jianxin, said he didn't think the brand would be damaged by associations with Sudanese athletes.
李宁有限公司的创始人李宁曾在1984年洛杉矶奥运会上获得三枚金牌。该公司也在采用创新性的营销策略。
Li Ning — named after its founder, who won three gold MEDALS at the 1984 Los Angeles Olympics — is also using creative marketing techniques.
最终,奥运会主火炬由中国奥运英雄李宁点燃,他在万众瞩目之下缓缓升起,在空中绕场一周,点燃了象征奥林匹克精神的熊熊之火。
Finally, the cauldron was lit by a jet of fire from Chinese Olympic hero li Ning, who had been hoisted up to the roof of the stadium on wires.
李宁一度曾想竞争2008年北京奥运会的官方运动服装赞助商,但却不敌资金雄厚的阿迪达斯。
At one time, Li Ning was in the running to be official sportswear sponsor for the 2008 Games.
李宁公司还在提高供应链的效率,今年设计了一个新的物流中心,该物流中心将位于湖北省两家供应工厂的附近。
Li ning is also improving the efficiency of its supply chain, designing this year a new logistical hub that will sit near two supplier factories in the central China province of Hubei.
郭先生和李宁的高管们对这个品牌有着宏大的计划。
Mr. Guo and the other Li-Ning executives have big plans for Li-Ning sneakers.
然而,李宁公司并没有放弃将产品卖到西方去的梦想。
What the company hasn’t abandoned, though, is its dream of moving its products to the West.
出于同样的战略考量,李宁在9月份与苏丹国家田径队签约成为其赞助商。
On the same tack, Li Ning in September signed up to sponsor Sudan's national track-and-field team.
目前,中国运动品牌李宁(Li-Ning)和皮克(Peak)都在充分利用篮球持续升温带来的机遇。耐克宣布,2010财年中国业务营收达到17亿美元。
Already, Chinese footwear brands Li-Ning and Peak have capitalized on basketball's growing popularity, and Nike reported a $1.7 billion in Chinese revenues for the 2010 fiscal year.
与更专注于中国国内市场的安踏不同,李宁一直在努力提升在国外的形象,曾签下沙奎•奥尼尔(ShaquilleO'Neal)和西班牙国家篮球队为其代言。
Unlike Anta, which is focusing more on the domestic market, li Ning has been trying to raise its profile abroad, reaching deals with Shaquille o 'neal and Spain's national basketball team.
李宁说,价格的暴涨暴跌对我们不利,我们需要的是稳定。
"Extreme price rises and falls aren't good for us," Mr. Li says. "We want stability."
11月份李宁宣布将斥资3.21亿港元(合4,100万美元)收购上海红双喜冠都体育用品有限公司(ShanghaiDoubleHappiness Co.) 58%的股份。 红双喜主要生产乒乓球桌和相关体育用品,同时也是奥运会赞助商。
Li Ning in November announced it would pay HK$321 million (US$41 million) to buy 58% of Shanghai Double Happiness Co., a leading maker of ping-pong tables and equipment and a sponsor of the Olympics.
奥运冠军李宁21日在北京代表李宁基金向33岁的德国体操运动员丘索维金娜捐赠了2万欧元,用于帮助其儿子的白血病康复治疗。
Olympic champion Li Ning donated EUR20000 on behalf of the Li Ning Fund to German gymnast Oksana Chusovitina for her son's rehabilitation treatment from leukemia.
在一大片草坪上,用英文树立着李宁公司的宣传口号“AnythingIsPossible" 。
On a large grassy area stood the letters, in English, of Li-Ning’s slogan: “Anything Is Possible.”
“李宁中心2009文化系列展览之——‘疯狂的闪---第三只眼’员工摄影作品展”期待各位的参与与莅临!
Staff's photo show at Li Ning Center cultural series show 2009 --- "Dazzling camera flashes --- the third human eye" expects your participation and presence!
特别鸣谢聚·焦——李宁影像社区对本次展览的大力支持!
Special thanks to Focus — Li Ning Image Community for their great help with this show!
特别鸣谢聚·焦——李宁影像社区对本次展览的大力支持!
Special thanks to Focus — Li Ning Image Community for their great help with this show!
应用推荐