中外科学家们担心大坝会侵占长江上唯一一个珍稀鱼类保护区。长江是中国最长的河流。
Chinese and foreign scientists are concerned that the dam would encroach on the only rare-fish reserve on the Yangtze, China's longest river.
但自上世纪80年代以来,由于兴修水利、水污染、过度捕捞和垦荒,珍稀特有鱼类的种群数量一直在不断下滑。
But the population of rare and unique fish species has been declining since the 1980s because of dam building, water pollution, overfishing and land reclamation.
除此之外,还有丰富多彩,分布世界各地的各种鱼类以及各种濒临灭绝的珍稀淡水鱼类。
Besides, there are rich and colorful, around the world of fishes and various endangered rare freshwater fish.
此外,广东湿地分布有丰富的湿地植物,湿地动物和湿地鱼类以及众多珍稀濒危和国家保护物种,显示出保护广东湿地的迫切性和重要性。
Furthermore, there are plenty of wild life in the wetland, and many are the species of rare and in danger. Therefore, conservation of wetlands in Guangdong is very urgent and important.
此外,广东湿地分布有丰富的湿地植物,湿地动物和湿地鱼类以及众多珍稀濒危和国家保护物种,显示出保护广东湿地的迫切性和重要性。
Furthermore, there are plenty of wild life in the wetland, and many are the species of rare and in danger. Therefore, conservation of wetlands in Guangdong is very urgent and important.
应用推荐