放入猪手,以慢火煮1小时,取起沥干。
Add pork knuckles and simmer for 1 hour over low heat, remove and drain.
叫化猪手,你有看到吗?
餐厅推出的卤排骨、卤猪手深受顾客喜爱。
Restaurant launched the brine ribs, halogen Zhushou by the customer favorite.
咸猪手与白醋加入锅中,水滚后即调慢火,以免皮层裂开。
Add pork knuckle and white vinegar in to boiling water, cook slowly after boiled otherwise the skin will split.
伊师塔亦宣布,由于斋戒死于猪手,故在那个星期天必须吃一猪。
Ishtar also proclaimed that because Tammuz was killed by a pig, that a pig must be eaten on that Sunday.
白切猪手属于粤菜菜谱,主要原料是猪脚;工艺是煮,制作难度简单!
White cut pork knuckles belongs to the cantonese recipes, main raw material is pig feet; Cook, the production craft is the difficulty of simple!
预热焗炉至220度摄氏,猪手涂上芥辣,置焗炉焗约40分钟至猪皮金黄香脆。
Preheat oven to 220 degrees Celsius, spread mustard over the pork and roast for 40 minutes until golden brown.
报告上说道:“女士们可以轻而易举将它套在口鼻上而将双手腾空出来,”目的也许可以用来挡开那些咸猪手。
The woman can easily strap it over her nose and mouth "to help purify the inhaled air, " reads the report, "while keeping her hands free, " presumably to fend off unwanted suitors.
可以说,这年头最恶劣的咸猪手(groping),不是来自哪个粗鄙的政界大佬,而是来自许多为掩盖这些事件找由头的评论家。
Arguably the worst groping of the year was committed not by any boorish pol but by the umpteen commentators grasping for reasons these incidents should be covered.
在西海岸,其它的设计者认为他们的工作给那些手猪流感感染最严重的地区的人们一些力所能及的帮助。
On the West Coast, other designers see their work as a way to lend a hand where the virus is hurting people the worst.
水脏了一盆又一盆,换了一盆又一盆,猪的手还在无意中蹭破点儿皮,一沾水就疼,55。
Clean water turned to dirty again and again and my finger was hurt unconsciously, a bit of pain when it stained with water, 55.
安猪:“其实一手术之后我弯曲时的疼痛就减少了,事实上那就是在我腿还肿胀之后。”
Bynum: "Actually, right after the surgery I could bend it with less pain, and that was right after and my leg was still swollen."
安猪:“其实一手术之后我弯曲时的疼痛就减少了,事实上那就是在我腿还肿胀之后。”
Bynum: "Actually, right after the surgery I could bend it with less pain, and that was right after and my leg was still swollen."
应用推荐