下一趟去巴尔的摩的列车十点钟开。
准新娘们,还有在她们身边转的母亲们,提前一天排队并彻夜等待,第二天6点钟那大门一开,她们就一窝蜂地涌进去。
Prospective brides, and their hovering mothers, line up the night before the doors open at 6 a.m to join in the rush.
每天早上8点半至晚上10点钟开,周日除外。
It is open every day from 8:30am to 10pm, but for everyday except Sunday.
先在电脑上读一下急需处理的电子邮件。9点钟接见各部门经理,开20分钟的例会。
First he reads on the computer e-mails that need immediate attention, and then meets department managers for a twenty-minute regular meeting at 9:00.
噢,不。我上错火车了。9点钟我还有一个重要的会要开呢。我该怎么办呢?
Oh, no! I've got on the wrong train. I have an important meeting to attend at 9 o 'clock. What shall I do?
然后我最迟要在下午1点钟前到希斯罗机场出示我的签证,2点30分手开。
I then need to get to Heathrow airport by 1pm latest to show my visa prior to my 2-30 departure.
我想火车是8点钟开,但你还是应该确认一下。
I think the train leaves at 8 o 'clock but you ought to make certain.
火车八点钟开。
9点钟我还有一个重要的会要开呢。
公共汽车会把你带到那儿去的—汽车就在公路的尽头。车每半点钟准点从车站往回开。
The bus will take you there—the stop's at the bottom of the road. Going back, it's on the half-hour from the bus-station.
哦,谢谢。但是,下一趟车9点钟开。 可否请你告诉我到飞机场的最好走法?
Oh, thanks. But the next bus leaves at 9:00. Can you tell me the best way to get to the airport?
这就意味着,你要能够出差开重要会议,还要能参加电话会议或者视频会议,就算它们定在凌晨两点钟也要参加。
That means being available for important meetings if they require travel, and also taking part in conference calls or video meetings, even if they're occurring at 2 a. m. your time.
这就意味着,你要能够出差开重要会议,还要能参加电话会议或者视频会议,就算它们定在凌晨两点钟也要参加。
That means being available for important meetings if they require travel, and also taking part in conference calls or video meetings, even if they're occurring at 2 a. m. your time.
应用推荐