然而这一切掩盖了潘迪特先生的取得的成绩。
潘迪特说,假如只是保持沉默,终极就会受苦。
Silent performers could end up suffering in this case, says Mr. Pandit.
该组织女发言人潘迪亚说,这一消息并没有看上去那么好。
Spokeswoman Pandya says this news is not as good as it appears.
潘迪特先生自称“维克拉姆”,并且认为这只是一个小小的提问而已。
潘迪特说,从长远来看,这对他们是不利的,因为这个世界很小。
That can hurt them in the long run, says Mr. Pandit, because 'the world is small.
剧情中,熊猫潘迪生来就具有智慧和勇气,注定要拯救身处险境的族群。
In the story, Pandy is born with the gifts of wisdom and courage and is destined to save the endangered pandas.
潘迪亚说:“使用任何其他陆路方案或者走其他路线离开利比亚都太危险。”
It is much too dangerous to go out of Libya using any other road option, any other routes, "she said."
在印位于度班加罗尔总部的全球销售服务执行官帕瑞玛•潘迪亚也名列其中。
So was Parimal Pandya, a global sales service executive based in Bangalore, India.
前金融工程师潘迪特先生力图使花旗重拾老本行,从事企业服务和国际零售银行业务。
Mr Pandit, a former quant, is returning Citi to its roots in corporate services and international retail banking.
花旗集团首席执行长潘迪特(Vikram Pandit)也告诉员工银行的资本基础强劲。
Chief Executive Vikram Pandit told employees that the bank's capital base is strong.
施卢蒂·潘迪(ShrutiPandey)6岁就成为世界上最年轻的瑜伽教练。
At just six, Shruti Pandey is the youngest yoga trainer in the world.
当维克拉姆潘迪特成为花旗集团的首席执行官之一,他第一次约会是新设立的职位,首席人才官。
When Vikram Pandit became chief executive of Citigroup, one of the first appointments he made was to the newly created post of chief talent officer.
西班牙人队的阿玛特以及潘迪亚尼都将因为禁赛缺席本场较量,加兰和哈维-马科斯预计将被列入首发名单。
The home side will be without the suspended Jordi Amrat and Walter Pandiani, so Ernesto Galan and Javi Marquez are expected to be recalled to the starting line-up for Espanyol.
最新一轮裁员节支是在一次员工大会(townhall meeting)上,由花旗执行官维克拉姆·潘迪特宣布的。
Vikram Pandit, the Citigroup chief executive, announced the fresh round of job cost cuts at a "town hall meeting" of employees.
工程师马克思是这个奖今年的四个得主之一。在印位于度班加罗尔总部的全球销售服务执行官帕瑞玛•潘迪亚也名列其中。
Marks, the engineer, was among four winners this year. So was Parimal Pandya, a global sales service executive based in Bangalore, India.
最近分析师询问潘迪特为什么他令资本“积累到如此荒唐的高水平”,并且为什么现金和其他流动性源泉都“似乎一直在不停上涨”。
Recently analysts asked Mr Pandit why he was letting capital “build to ridiculously high levels” and why cash and other sources of liquidity “seem to keep going up all the time”.
花旗的老板维克拉姆•潘迪特(Vikram Pandit)最近告诉投资者说:“没人想谈论过剩资本,”但“我们终究得弄清楚怎样处理”过剩资本。
Vikram Pandit, Citi's boss, recently told investors that “nobody wants to talk about excess capital,” but “at some point down the road we're going to have to figure out what to do with” it.
花旗集团的首席执行官,维克拉姆•潘迪特(Vikram S. Pandit)最近获得了175万美元的薪酬。在过去的近两年中,他试图将银行拉上正轨,薪酬只有区区1美元。
Citigroup’s chief executive, Vikram S. Pandit, after nearly two years of earning a mere $1 in salary while he tried put the bank back on track, was recently awarded a $1.75 million salary.
在接受英国广播公司(BBC)的采访时,GGF首席执行官汉斯·潘迪亚(HansPandeya)坚持表示,这项交易将于8月27日完成,并且在完成收购之后,通过向用户收费以及向版权持有人付费,使海盗湾网站变成一项合法业务。
In an interview with the BBC, GGF chief Hans Pandeya insisted the deal will go through on 27 August to buy the site and turn it into a legal business, by charging users and paying copyright holders.
潘·迪臣是一个隐私组织的负责人,她是其中一员。
他要的是潘,潘、温迪和他们的乐队,但主要是潘。
It was Pan he wanted, Pan and Wendy and their band, but chiefly Pan.
这些品系随后在卢迪亚纳、潘特那加、坎普尔、浦那和印多尔的试验田种植。
These strains were subsequently planted in test plots at Ludhiana, Pantnagar, Kanpur, Pune and Indore.
研究报告的主要撰写人纳迪亚·潘索法说:“母亲的语言的确会对孩子的成长产生影响,这一点已得到充分证实。”
"It's well established that the mother's language does have an impact," said Nadya Pancsofar, the lead author of the study.
但由于这将把潘伟迪的个人前途与这一战略的成功与否以及财务表现联系起来,他在掌舵花旗集团任内的风险也将由此增大。
But it will also raise the stakes over Mr Pandit's tenure at the helm of the financial group by linking his future to the success of the strategy and financial performance.
例如,潘伟迪称,新的资本金要求会导致银行体系中无监管领域的泛滥。
For example, Pandit says new capital requirements would simply encourage unregulated parts of the system to flourish.
从这方面说,伊梅尔特先生和潘伟迪先生有一个共同点:他们全都利用危机,消除其著名前任的大部分遗产。
In this respect, Mr Immelt and Mr Pandit have one thing in common: both took advantage of the crisis to kill off a big part of their famous predecessors' legacies.
从这方面说,伊梅尔特先生和潘伟迪先生有一个共同点:他们全都利用危机,消除其著名前任的大部分遗产。
In this respect, Mr Immelt and Mr Pandit have one thing in common: both took advantage of the crisis to kill off a big part of their famous predecessors' legacies.
应用推荐