餐馆老板只会讲洋泾浜英语。
“广州英语”是中英通商导致的洋泾浜英语,它是中英语言接触的产物。
Canton English is Pidgin English resulting from Sino-UK trade. It is a product of the contact of the Chinese and English languages.
洋泾浜英语是19世纪澳门的特点,也是奥斯汀。科茨和毛翔青小说里的文学手法。
Article on the Chinese Pidgin English as a characteristic of 19th-century Macau and as a literary device on Autsin Coates and Timothy Mo's novels.
作为中国式英语的原型,“洋泾浜英语”这个术语来源于英语中“生意”一词的中国式错发音。
This proto-Chinglish term "pidgin" originated as a Chinese mispronunciation of the English word "business".
在巴布亚新几内亚播出的广播剧“NauticaemTaim”(用洋泾浜英语说就是“现在是时候了”)中,一个丧偶的父亲开始从事用炸药捕鱼的行当——利润可观但对珊瑚危害很大。
In the radio drama "Nau em Taim" (" Now is the time "in Pidgin) aired in Papua New Guinea, a widowed father takes up dynamite fishing-profitable but disastrous for the reef.
用句“洋泾浜”英语来说,他是这个港口的那摩温。
In pidgin English, he is the namowen ( number one ) on the port.
用句“洋泾浜”英语来说,他是这个港口的那摩温。
In pidgin English, he is the namowen ( number one ) on the port.
应用推荐