因此形式就有本体、喻体和比喻词三个成份。
Therefore there is form of ontology, Yu and the three components of the word metaphor.
比喻词主要分为暗喻式词和借喻式词两种类型。
They are mainly two types: Metaphor - style words and Metonymy -style words.
另外,本文还对在汉语中发挥着很大作用的限制比喻词做了初步的阐述。
Besides, this paper al - so deals with limited figurative words which play a very important role in the use of Chinese.
文化制约了动物比喻词的意义演变,而动物比喻词的文化意义又折射出丰富的文化内容。
Culture differences constraints the evolution of the meaning of figurative expressions of animals, while the cultural significance of the words also reflects the rich cultural content.
本文就这些问题提出一些新的看法,并试着探寻比喻词背后的认知规律,以便今后对比喻词作进一步的深入研究。
This paper put forward some views, and tries to explore the cognitive law behind the figurative words, in order to do deeper researches on this kind of words in the future.
汉语比喻词的研究在我国已进行多年,但一些基本问题,诸如比喻词的定义、分类等还都比较模糊,处于讨论阶段。
In our country, the study of Chinese figurative words has been made for many years, but some basic problems are still fuzzier, at the stage of discussing, such as definition, classification etc.
以比喻词为例的汉语国俗词语研究表明,加强国俗词语本体研究,深入了解词的意义层次,可制定更有针对性的释义策略。
The study of figurative worsts shows that move effective strategy can be made by strengthening the research and deeply understanding the meanings of culture words.
你会如何用积极的比喻或形容词来描述他们?
How would you describe them using positive analogies or adjectives?
对这些批评家而言,张力意为着一个词的外延与其内涵之间的冲突,字面意义与比喻意义之间的冲突,抽象与具体之间的冲突。
For these critics, tension implies the conflicts between a word's denotation and its connotation, between a literal detail and a figurative one, and between an abstract and a concrete detail.
此词在这儿取的是它的比喻意义。
由于中西方文化的差异,颜色词的中西方引申比喻含义也各不相同。
Due to the cultural difference between East and West, the extended or metaphoric of the colors are very different.
通常,字典中对一个词解释的第一个的意项就是它的字面意思。比喻意思往往具备字面意思的某些属性。
Usually, the first meaning for a word in a dictionary is its literal meaning. Figurative meaning shares some of the qualities of the literal meaning.
它常被比喻为“冰川的”,这个词恰如其分,因为冰川(以及极地冰帽)的消退告诉我们,这个十年的首要情况,正是地球的自然界的退化。
The usual metaphor for this is "glacial", which is apt since the retreat of the glaciers (and polar ice caps) tells us the primary datum of the decade has been physical degradation of the planet.
这些形容词用来比喻具有或显示了对战斗的渴望。
These adjectives are compared as they mean having or showing an eagerness to fight.
下面哪个词是比喻人或事物跟不上时代呢?
因此,如何提供有效的词义教学策略将有助于大学生对多义词比喻意义的猜测和学习。
How to provide the effective strategy of teaching meanings will contribute to the guessing and retention of the figurative senses of polysemous words.
本文从具有典型代表的动物比喻、数字联想、颜色词的内涵意义三个方面,浅谈英语与汉语之间的差别。
This paper discusses the differences between the language of Chinese and English from three respects:the reflective meaning of animals, numbers and the connotative meaning of words of colors.
英语复合词的比喻义不可能凭空而生,没有根基地构造出一个全新的概念来,它与人们的隐喻思维密切相关。
The figurative meaning of English compound words cant be constructed without foundation and has a direct bearing on peoples metaphorical thought.
文化层面细分为文化承载词和体现文化差异的特定修辞手法,如比喻和拟人。
At the cultural level, elaborations are given from the translation of culture-loaded words and some rhetoric devices which can reflect cultural discrepancies, such as metaphor and personification.
其他词条是对现有词汇的更新,如“ghost”(悄悄地行进)这个词被用作一个非正式的动词,而“trainwreck”则被比喻为“一场彻底的灾难或混乱”。
Other entries are updates of pre-existing words, such as "ghost" used as an informal verb, and "train wreck 6" used metaphorically 7 to describe "an utter disaster or mess.
汉语和英语颜色词的不同语义导致不同其比喻的含义。
Different semantic meanings of Chinese and English color words lead to the different comprehensions to their metaphoric meanings.
英语颜色词除本身的词汇意义外,还具有比喻、夸张、拟人、象征等修辞特征。
Besides their lexical meanings, English color words also have rhetorical features such as simile, hyperbole, personification and symbolization.
这些形容词的字面意思是指能经得住压力而不被损坏的,比喻义是指能经受住变化或改变的。
These adjectives refer literally to what is capable of withstanding stress without injury and figuratively to what can undergo change or modification.
人们在隐喻性思维的导引下,使原有词语的语义泛化,通过人们频繁地使用,其隐喻意义就沉淀为词的比喻义,从而成为词语的固定义项。
The repeated use of the meaning brings about the metaphorical meaning and thus becomes the fixed meaning items of the old words.
人们在隐喻性思维的导引下,使原有词语的语义泛化,通过人们频繁地使用,其隐喻意义就沉淀为词的比喻义,从而成为词语的固定义项。
The repeated use of the meaning brings about the metaphorical meaning and thus becomes the fixed meaning items of the old words.
应用推荐