于是两只眼,非常欣慰的,从桶后走出来,骑士非常惊讶于她的美丽,他说:“你,两只眼,一定能够从树上折一枝树枝给我吗?”
Then Two-eyes, quite comforted, came from beneath the barrel, and the knight was surprised at her great beauty, and said, "Thou, Two-eyes, canst certainly break off a branch from the tree for me."
虽然,若干的春天一个一个被折走了,但那一幕,枝绿果红的记忆,还有未曾走失的童年,却在岁月深处,绽开温馨的花朵。
Although a number of spring packs a go, but that scene sticks red green fruit memory, there has not been lost childhood, but in the years to come deep, warm flowers bloom.
伯爵夫人很喜欢这些花枝,就折了一枝拿在手中。
Countess admired the branches, so she broke one of them off, held it in her hand.
小楼又起春风,垂枝飘拂西东,忆别离,折柳相送,信誓重重。
The small and the spring breeze, weeping willow flowing east, recalling the parting, both hands, made heavy.
不甘愿被折离枝端失去了灵魂。
The flowers refuse to be snapped off the branches and lose their soul.
路傍杨柳折已尽,东风再换明年枝。
Lubang done folding willow, east and back to next year's branches.
睡前折一枝薰衣草的小花枝放在枕边或者购买一个薰衣草的填充枕头都可以。
Find a spray with real lavender and spritz it on your pillow before bedtime.
此款丝巾的主题图案取材于观复博物馆藏品—清雍正海浪缠枝莲纹折沿洗。
The pattern of this scarf is based on the collection of the Guanfu museum-Blue and White brush washer with wave and lotus from the Yongzheng era, Qing dynasty.
此款丝巾的主题图案取材于观复博物馆藏品—清雍正海浪缠枝莲纹折沿洗。
The pattern of this scarf is based on the collection of the Guanfu museum-Blue and White brush washer with wave and lotus from the Yongzheng era, Qing dynasty.
应用推荐