外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。
The Chinese name of a foreign insurance institution shall be consistent with its foreign name in Chinese Pinyin or meaning, and shall truthfully reflect the nature of its business.
第十二条专利代理机构变更机构名称、地址和负责人的,应当报中国专利局予以变更登记,经批准登记后,变更方可生效。
Article 12. When patent agencies change their names, addresses and responsible persons, they shall report to CAP of such changes, which become effective only after approval by the latter.
第四条外国保险机构名称的中文译名须与该机构外文名称具有关联性,且不致引起市场混淆。
Article 4 the Chinese name of a foreign insurance institution must be relevant to its foreign name, and shall not cause any confusion in the market.
获发许可证的机构应在卖旗钱袋上印上机构名称,并注明 「卖旗日已获社会福利署批准举办」。
The money collection bags should bear the name of the permittee and should be marked "This flag day has …"
所在机构名称及海关代码:境内所在机构的规范中文全称及海关十位数代码。
Organization and Customs Code: Standard full Chinese name of the organization in China and its 10-digit Customs code.
所在机构名称及海关代码:境内所在机构的规范中文全称及海关十位数代码。
Organization and Customs Code: Standard full Chinese name of the organization in China and its 10-digit Customs code.
应用推荐