无论你是一次性吃完全天的卡路里限量还是分散在一天里吃,似乎没多大区别。
There seems to be little difference whether you eat all your calorie allowance at once, or spread it over the day.
无论生活多么艰难,都不要丧失信心,总有一天你会克服所有困难的。
However difficult life is, never lose your heart, and you will overcome all the difficulties one day.
问候人们,希望他们无论在一天中的什么时候都过得愉快。
Greet people and hope that they have a good day whatever time of day it is.
无论如何庆祝这一天,这些庆祝活动的目的都是帮助每个人了解联合国及其在世界事务中发挥的重要作用。
No matter how the day is celebrated, the purpose of these celebrations is to help everyone understand the UN and the important roles it plays in world affairs.
无论你在一天的开始做什么,都会为接下来的一天带来好心情。
Whatever you do at the start of the day sets the mood for the rest of the day.
无论身在何处,你的使命都没有改变,要在新一天了解比前一天更多的东西。
No matter where you find yourself, your mission is the same, to know more today than you did yesterday.
有一天,这孩子非常令人讨厌,母亲无论如何也无法让她安静下来。
One day the child was very troublesome, and the mother could not quiet it, do what she would.
无论我们多么富有,我们永远无法在一天里找到充裕的时间去做所有想做的事情。
However wealthy we may be, we can never find enough hours in the day to do everything we want.
在接下来的180天里,无论晴雨,戴尔都穿着不同的服装出现在那里。
For the next 180 school days, rain or shine, Dale appeared there in a different costume.
她不是一个人,无论这一天会发生什么,一切都不会改变。
She was not alone in this and that would not make all the differences, no matter what the day would bring.
我们拥有一天天坚持做某件事的能力,无论它最终是一种技能还是一座宏伟的大厦。
Here we have the ability to build a thing from day to day, whether it is skill at something or an actual edifice.
我以为这是一个“本垒打”,直到有一天我碰到一个人,他愤怒地说无论如何都不会投我的票。
It was a home run, until I met a man who angrily said he wouldn't vote for me under any circumstances.
今后两周无论哪一天把这两种花籽洒在土里盖好,初夏时节就都开花了。
Sow them under cover anytime in the next two weeks and they'll both be in flower for early summer.
如果有,那就养成多做晚饭的习惯,无论做什么,然后把剩饭留着,作为第二天的午饭。
If so, get into the habit of making more of whatever you're having for dinner, then pack up the leftovers for lunch the next day.
无论你觉得面试情况如何,在几小时后或第二天发送一封询问后续进展的电邮都是很好的求职习惯。
Send a follow up E-mail as soon as possible, a few hours later or the next day are good rules of thumb, regardless of if you think it went well.
无论一个人在学校或工作中曾经如何成功,终有一天他会遭遇困难和问题。
Regardless of how much success one has had in school or at work, there are bound to be times when he or she will encounter difficulties and problems.
具体精确到哪一天并不清楚,但无论该机制如何运作,这一预测举动更具投机性。
What of the prediction that it is about to burst? Just how this team arrives at such a precise date isn't clear, but whatever the mechanism, this is a much more speculative move.
秘密就是记录下我所吃的任何东西——无论它是什么- - -一直到最后一块饼干,下一天或下一个时刻重新开始记录。
The secret is to record everything I eat - regardless of what it is - right down to the last cookie, and start anew the next day or next moment.
无论如何,这项技术的实现也许只是时间早晚的问题—到了那一天,人们将会疯狂的尝试这项新技术。
However it may merely be a matter of time until this technology arrives - if for no other reason then because people will go crazy trying to have it.
要了解宇宙中一切事物都是短暂而瞬息即逝,无论什么人总有一天都要死亡。
Understand that everything in this universe is temporary and everyone has to die one day or the other.
我自己掌握时间,想去哪里就去哪里,感受美好的风景,无论是星期一还是星期天。
I take my time going anywhere and enjoy the scenery whether it is a Monday or a Sunday.
我希望有一天我的子孙会说:那个老头真是个激灵鬼…无论在哪都是,谢谢你。
I hope one day my grandchildren are gonna say that the old man was really smart... wherever he is, thank you.
当你和孩子一起旅行时,无论是一天的的短途还是以星期的长假,对于世界他们能学到很多东西。
When you travel with your kids — whether it's a day trip or a week-long vacation — they can learn so much about the world.
无论是否自信,在你糟糕一天结束时对伴侣的浪漫感情,如想去健身房,等等,不然,在某种时候你会放弃这种行为。
Whether "it" is confidence, romantic feelings towards your partner at the end of a bad day, wanting to go to the gym, or whatever, at some point you drop the act.
一天,一只狐狸掉进了井里,无论他怎么想办法,他都出不来。
One day a fox fell into a well, and try as he would, he could not get out.
有很多的办法可以把夏天领进家门,无论在室内还是室外,都可让夏季的每一天都变得舒适。
There are many ways to bring summertimeinside, to make the moments during the long days of summer comfortable, both outdoors and in.
无论你是否准备好,终有一天一切都会结束。
只要这句话一天还是真的,急需能源的国家们,无论远近,对这块宝地的兴趣将会继续驱使他们对彼此龇牙咧嘴。
So long as that remains broadly true, the interests of energy-hungry powers from near and far will continue to grind against each other there.
只要这句话一天还是真的,急需能源的国家们,无论远近,对这块宝地的兴趣将会继续驱使他们对彼此龇牙咧嘴。
So long as that remains broadly true, the interests of energy-hungry powers from near and far will continue to grind against each other there.
应用推荐