我在基里安方庭这里玩极限飞盘,所以那非常有趣。
I've played ultimate frisbee here on the Killian Court, so that was a lot of fun.
我们从方庭到操场,走遍了整个校园。
We walked all over the campus from the quadrangle to the athletic grounds.
建于14世纪的莫伯方庭是牛津和剑桥所有学院里最古老的方庭。
Mob quad, built in the 14th century, is the oldest quadrangle of any Oxford or Cambridge college.
这座塔穿过了汤姆门,位于基督教堂学院的正门处,直通汤姆方庭。
The tower is over Tom Gate, and on the main entrance of Christ Church, which leads into Tom Quad.
位于莫伯方庭楼上的图书馆是英国迄今为止仍在使用的最古老的中世纪图书馆之一。
The old library, located upstairs of Mob Quad, is one of the oldest medieval libraries in Britain, which is still in use today.
如前所述,默顿学院拥有大量造型独特的建筑。包括餐厅、学院前庭、莫伯方庭(民众方庭)和院士方庭等。
As I have mentioned above, there exist a lot of architecturally distinctive buildings in Merton College, including the Hall, the Front Quad, the Mob Quad, the Fellow's Quad, and so on.
一般来说,所有仲裁费应由败诉方承担,险非仲裁庭另有裁决。
Generally speaking, all the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
应一方当事人的申请,仲裁庭可以采取任何其认为必要或适当的临时措施。
At the request of either party, the arbitral tribunal may take any interim measures it deems necessary or appropriate.
如果一方当事人修改或补充其请求、反请求或答辩,仲裁庭可以对仲裁费用做出调整。
The arbitral tribunal may adjust the costs of the arbitration if a party amends or supplements its claims, counterclaims or defences.
当事人一方提交给仲裁庭的所有文件和信息均应在同时由该当事人提供予当事人对方。
All documents or information supplied to the arbitral tribunal by one party shall at the same time be communicated by that party to the other party.
一般说来,所有仲裁费用应由败诉方承担,除非仲裁庭另有裁决。
Well, generally speaking, all the fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
一般来说,所有仲裁费应由败诉方承担,险非仲裁庭另有裁决。
Generally speaking, all the fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
调解不成或者调解书送达前,一方当事人反悔的,仲裁庭应当及时作出裁决。
Where mediation fails or before the statement of mediation is served, one party goes back on the agreement reached, the arbitral tribunal shall make an award in a timely manner.
如果在得到符合本规则规定的适当通知后,一方当事人未能出席庭审,并且没有对此提供充分的理由,仲裁庭可继续仲裁程序。
If one of the parties, duly notified under these Rules, fails to appear at a hearing, without showing sufficient cause for such failure, the arbitral tribunal may proceed with the arbitration.
在收到裁决后的三十天内,当事人任何一方,可请求仲裁庭对裁决予以解释,并通知对方当事人。
Within thirty days after the receipt of the award, either party, with notice to the other party, may request that the arbitral tribunal give an interpretation of the award.
本文从实际应用角度介绍了钢制板式散热器在世方豪庭项目成功使用的经验。
From a view of practical application, this article introduces the successful experience of using steel panelradiators in the Century Hill project.
仲裁费用应由败诉一方承担或由仲裁庭指定的一方承担。
Any arbitration expenses shall be paid by the losing Party or as fixed by the arbitral tribunal.
在一方当事人对仲裁协议的存在及其效力提出异议的情况下,仲裁庭可继续仲裁程序。
The arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings after one of the parties made objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement.
任何一方当事人不履行中间裁决,不影响仲裁程序的继续进行,也不影响仲裁庭作出最终裁决。
Either party's failure to perform the interlocutory award will not affect the continuation of the arbitration proceedings nor will it prevent the arbitration tribunal from making a final award.
但该案中,仲裁庭并未发现上述原因,因此要求未付款一方偿还仲裁预付款。
The tribunal did not find any such reasons in the present case and thus ordered the non-paying party to make the reimbursement.
仲裁费用除仲裁庭另有规定外,均由败诉方负担。
The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration court.
缔约一方应给予仲裁庭的任何裁决或判决以充分效力。
Each Contracting Party shall give full effect to any decision or award of the arbitral tribunal.
在答复期满后三十(30)天之内,仲裁庭按缔约任何一方的请求,或其自己决定举行听证会。
The tribunal shall hold a hearing at the request of either Contracting Party, or at its discretion, within 30 (thirty) days after replies are due.
双方各有胜负或胜负不明时,仲裁庭在裁决中最终决定由哪一方承担。
The arbitration tribunal shall finally decide which party shall be liable for the arbitration fees where both parties win and lose partly or the winning and losing is not clear.
王方戟教授在同济大学钟庭报告厅做“建筑设计中的参考、学习、及设计”的讲座。
Prof. WANG Fangji gave a lecture named "References, Study and Design of Architectural Design" in Bell Hall, Tongji University.
仲裁费用应由败诉一方承担或由仲裁庭指定的一方承担。
Any arbitration expense shall be paid by the losing Party or as fixed by the arbitral tribunal.
仲裁费用应由败诉一方承担或由仲裁庭指定的一方承担。
Any arbitration expense shall be paid by the losing Party or as fixed by the arbitral tribunal.
应用推荐