我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报复你。
Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, and I will revenge you in this field.
宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
于是打发人去见耶洗别,说,拿伯被石头打死了。
Then they sent word to Jezebel: 'Naboth has been stoned and is dead.'
以利亚先知对亚哈王在拿伯的葡萄园中预言也成为现实。
Elijah's prophecy about Ahab in Naboth's vineyard came true!
耶户对他的军长毕甲说,你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。
Jehu said to Bidkar, his chariot officer, 'Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite.
信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
In those letters she wrote: 'Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people.
于是打发人去见耶洗别,说,拿伯被石头打死了。
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
亚哈对拿伯说,你将你的葡萄园给我作菜园,因为是靠近我的宫。
Ahab said to Naboth, 'Let me have your vineyard to use for a vegetable garden, since it is close to my palace.
信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people.
只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。
Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite. '.
信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people."
又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说,你谤渎神和王了。
But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king.
耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚王亚哈的宫。
The vineyard was in Jezreel, close to the palace of Ahab king of Samaria.
信上写着说:“你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。”
And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people.
又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说,你谤渎神和王了。
And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king.
那些与拿伯同城居住的长老贵胄得了耶洗别的信,就照信而行。
So the elders and nobles who lived in Naboth's city did as Jezebel directed in the letters she had written to them.
于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
So she wrote letters in Ahab's name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth's city with him.
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说,拿伯谤渎神和王了。
Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, 'Naboth has cursed both God and the king.
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说,拿伯谤渎神和王了。
Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, 'Naboth has cursed both God and the king.'
只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。
Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
亚哈王为将耶斯列人拿伯的葡萄园占为己有,作自己的菜园,而使其被乱石打死。
Naboth the Jezreelite was killed by stoning for his vineyard to be used as a private vegetable patch by King Ahab.
耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说,你起来得耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园吧。
As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, 'Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite that he refused to sell you.
亚哈因耶斯列人拿伯说我不敢将我先人留下的产业给你,就闷闷不乐地回宫,躺在床上,转脸向内,也不吃饭。
So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, 'I will not give you the inheritance of my fathers.' he lay on his bed sulking and refused to eat.
当时约书亚来到,将住山地,希伯仑,底璧,亚拿伯,犹大山地,以色列山地所有的亚衲族人剪除了。
At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel.
当时约书亚来到,将住山地,希伯仑,底璧,亚拿伯,犹大山地,以色列山地所有的亚衲族人剪除了。
At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel.
应用推荐