活儿干完了之后,狐狸拍了拍马的肩膀说:“起来吧!”
When the work was done, the fox clapped the horse on the shoulder, and said, "Jip!"
但是,最近有关她的新闻头条却远非溜须拍马。
But the latest headlines to mention her name have not been nearly as flattering.
这一方法在中文中叫做“拍马屁”。
The approach is best summed up in the Chinese phrase “pai ma pi” – “slapping the horse’s rear”.
沙斯塔踅过去,拍拍马儿的颈子。
所谓高原就是拍马屁的高手。
拍马屁对我没用,你这厚颜无耻的家伙!
拍拍马背,在璀璨中行进吧!
他们学会了拍马屁,觉得孩子不如他们。
拍拍马屁会让你心想事成。
不用拍马屁,你应该专心把自己的工作做好。
Without kowtowing, you should concentrate on doing your own job well.
拍…的马屁向…拍马或表现得象个拍马者。
他公开地对老板拍马屁。
并不得有承认:“拍马”实在是套生存的本事。
And may not have admitted: "seriously lacking" is capable of survival kits.
但是,我可不吃这种拍马奉承。我想他会失望的。
But I don't buy that kind of sweet talk so I guess he'll be disappointed.
我们鼓励你尽量多地尝试,但牢记一点—不要拍马屁。
We encourage you to try as many as you can, just don’t suck up.
电邮中,礼貌友好是一回事,拍马屁就是另一回事了。
It's one thing to be polite and friendly in your E-mail; it's another thing to wind up with a brown nose.
不要以为其他职业领域里的找关系、拍马屁这里就没有。
But don't imagine that there is not the same amount of schmoozing as in any other career field.
这个好囚犯用一种愚蠢的,拍马的态度举起一只手行礼。
The trusty had a silly, sycophantic manner of raising one hand in salute .
这个好囚犯用一种愚蠢的,拍马的态度举起一只手行礼。
The trusty had a silly, sycophantic manner of raising one hand in salute.
而另一些人则通过和一些由前警员经营的公司签约来拍马屁。
Others curry favour by handing contracts to companies run by former policemen.
从制药商第一次开始出售处方药时,他们就给开药的医生拍马屁了。
Ever since drugmakers first started selling prescription medicines, they've been currying favor with doctors who write the orders.
可是没法,拍马一事,生来厌恶,秉性如此,学也学不会,只能离开。
But can not, seriously lacking, the offensive was born, so a character, learning to learn not only to leave.
在英语中,当人们形容那些善于拍马屁的人时,这些都是温和的贬义词。
In English, these are all terms of mild opprobrium when directed at the flatterer.
弗兰克尔观察道:“人们常常会把它当成‘拍马屁’,因而产生抗拒心理。”
Frankel observes that "often people see this as' kissing up 'and resist it."
我几年后才体会到拍马的要义:拍马走遍天下——即使人们知道你是在奉承他。
It took me years to understand the flattery principle’s corollary: Flattery always works–even when the “flatteree” knows he is being flattered.
一切料理完毕,狐狸拍了拍马的肩背说道:“起来吧!老马头,你可以走了!”
When he had finished his work, he tapped the horse on the shoulder and said, "pull, white horse, pull!"
一切料理完毕,狐狸拍了拍马的肩背说道:“起来吧!老马头,你可以走了!”
When he had finished his work, he tapped the horse on the shoulder and said, "pull, white horse, pull!"
应用推荐