迈克尔·布隆伯格、史蒂夫·乔布斯、迈克尔·戴尔正是今天在某种程度上说丢了自己工作的商业巨头的代表。
Michael Bloomberg, Steve Jobs and Michael Dell are just a few of today's business behemoths who were thrown out of a job at some point in their careers.
过了150年,到1818年,英国产科医生詹姆斯·布伦·戴尔才恢复了输血实践,他在伦敦·盖斯医院进行了人对人的输血。
Almost 150 years passed before the practice was revived in 1818 by an English obstetrician, James Blundell, who performed a human-to-human blood transfusion at Guy's Hospital in London.
从业界的第一代,如苹果的史蒂夫•乔布斯(Steve Jobs)、微软的比尔•盖茨(Bill Gates)以及戴尔电脑的迈克尔•戴尔到现任掌门的一代,如谷歌的拉里•佩奇(LarryPage)和谢尔盖•布林(Sergey Brin),概莫能外。
Everyone from Steve Jobs (Apple), Bill Gates (Microsoft) and Michael Dell (Dell) in the industry's first generation to Larry Page and Sergey Brin (Google) in the current one has so far complied.
1976年史蒂夫•乔布斯和史蒂夫•沃兹尼克在乔布斯家车库创立苹果公司,微软和戴尔公司都是由十几岁的少年创立(各在1975年和1984年),拉里•佩奇和塞吉•布林在斯坦福的宿舍里创立google.
Steve Jobs and Steve Wozniak founded Apple Computer in 1976 in the Jobs family’s garage. Microsoft and Dell Computer were both founded by teenagers (in 1975 and 1984 respectively).
1976年史蒂夫•乔布斯和史蒂夫•沃兹尼克在乔布斯家车库创立苹果公司,微软和戴尔公司都是由十几岁的少年创立(各在1975年和1984年),拉里•佩奇和塞吉•布林在斯坦福的宿舍里创立google.
Steve Jobs and Steve Wozniak founded Apple Computer in 1976 in the Jobs family’s garage. Microsoft and Dell Computer were both founded by teenagers (in 1975 and 1984 respectively).
应用推荐