去年太阳能的价格却开始回落。
结果,老挝在1988-2004年间,除了1997年受亚洲金融危机影响出现短期回落外,其经济从一个相当地的水平开始,以平均每年6%的增幅显著增长。
The results, starting from an extremely low base, were striking - growth averaged 6% in 1988-2004 except during the short-lived drop caused by the Asian financial crisis beginning in 1997.
从某种程度上来说,估值是被对于价格不敏感的风投们拉升起来的,如果风投们变得更像超级天使们且开始变得对估值变得更加吝啬,它们就将回落。
To the extent that valuations are being driven up by price-insensitive VCs, they'll fall again if VCs become more like super-angels and start to become more miserly about valuations.
接着,海平面重新保持稳定,或者有些许回落,直至19世纪后期开始,海平面又接着上升。
Sea level then held steady, or slightly fell, until the late 19th century, when the current sea level spike began.
在现货交易市场,以即买即付形式交易的铁矿石的价格翻了一翻(虽然现在价格开始回落)。
Iron ore prices on the spot market – for immediate delivery – more than doubled over the period, although they have since fallen back.
CBRE表示,由于中国的经济增长令需求回升,空置率已开始回落。
CBRE says vacancy rates are starting to fall and rents are rising for the best buildings as China's growth buoys demand.
之后,销售开始回落。
2010年,美国对外出口商品及相关服务共1.3万亿美元,较2002年的6,970亿美元有大幅的增长。 也正是在2002年,美元汇价开始了从高位回落的旅程。
In 2010, U.S. goods and services sold abroad totaled $1.3 trillion, up significantly from $697 billion in 2002 when the greenback's value began falling from its peak.
在接下来一年,世界农业市场将朝着平衡开始回落。
In the year ahead, markets in world farming will begin to move back towards equilibrium.
一旦资产价格开始回落,信贷条件收紧,这一举债狂欢就会使家庭以及更广泛的经济变得极端脆弱。
Once asset prices started to come down and credit conditions tightened, this borrowing binge left households-and the broader economy-extremely vulnerable.
激增已开始回落,降低价格,并且繁重的可调整利率抵押贷款重新设定了百分点,以使更大程度的不景气是适度的——每一个百分点代表了大约一百万户住宅。
That surge has begun to recede, and lower prices and onerous adjustable-rate mortgage resets point toward a modest further decline — each one percentage point represents about one million homes.
随着很多城市的房地产价格开始回落,部分资金又开始流入股票基金。
With property prices subdued in many cities some of that money is moving into equity funds.
5月4日,也就是这幅图片拍摄的那天,各河流水位开始缓慢回落。
By May 4, when this image was taken, the rivers had started to slowly recede.
去年太阳能的价格却开始回落。
西班牙的银行业危机1977年开始,恢复后又受到全球货币收紧影响而再次回落。
Spain, whose banking crisis began in 1977, was dragged back by global monetary tightening in the early 1980s.
但是,所有这些兴奋情绪很快被人泼了冷水——事实上,8月21日市场已开始回落。
But for all the excitement, there were plenty who wanted to throw cold water on the party-indeed, the market fell back on August 21st.
市场希望今年能继续低于目标利率,实际利率回落到从2001开始的最低水平在上世纪90年代,国外的恐慌往往导致国内经济危机的情况经常发生,现在这个现象已经消失了。
Real interest rates are at their lowest level since 2001. The risk of a panic abroad triggering a crisis at home, which often happened during the 1990s, has diminished.
之后,随着细菌逐渐停止繁殖,曲线也开始回落。
After that, the curve flattens out as the colony stops growing.
国内部分主要城市的住宅价格开始呈现回落迹象。
Residential prices are heading downward in some major Chinese cities.
虽然后来气温略微回落,但是极端温暖还会再次出现,预计从周四开始,气温最高会比正常高出27度。
Although conditions later cooled somewhat, the extreme warmth is expected to return, with temperatures forecast to be as much as 27 degrees above normal beginning Thursday.
然而,随着地产调控的传导和信贷回落,预计经济在2017年一季度末开始显现下行压力。
However, with the transfer of real estate regulation and the credit decline, it is expected that the economy will began to show downward pressure in the first quarter of 2017.
许多国家的通货膨胀压力都已经开始有所缓和,这在某种程度上反映了能源等大宗商品价格的明显回落。
Inflationary pressures have started to moderate in a number of countries, partly reflecting a marked decline in energy and other commodity prices.
我们预计,2008年中国的GDP增长率将降至10%,而上半年的CPI涨幅将保持在7%以上,下半年将开始回落,全年平均为6.5%。
Specifically, we forecast that China's GDP growth will decline to 10% in 2008 while CPI inflation remains above 7% in 1H before starting to drop in 2H, averaging 6.5%.
2006年部分被高估的楼市开始回落。
现在物体就开始回落到底部,在接触底部之前,再次将容器翻转。
And now it has to fall back down to the bottom. Before it reaches it, you flip it again.
还有,最近一些商品包括汽油的价格开始回落,这表明物价的增长可能已经达到顶峰。
Plus, commodities including oil have started to fall recently, indicating that the rise in consumer prices may be near its peak.
还有,最近一些商品包括汽油的价格开始回落,这表明物价的增长可能已经达到顶峰。
Plus, commodities including oil have started to fall recently, indicating that the rise in consumer prices may be near its peak.
应用推荐