奥尔默特说,如果他被起诉,他会辞职。
奥尔默特说,双方的谈判是非常认真的。
现在还没有奥尔默特不得不立即离职的信号。
There is no immediate sign that Mr Olmert will have to step down.
奥尔默特说:“我们很高兴看到他正在做出努力。
据报道,奥尔默特一直在否决军部野心勃勃的计划。
Mr Olmert has reportedly been rejecting the army's most ambitious plans.
一些外交家曾希望以色列首相奥尔默特能于周三飞赴埃及。
Israeli Prime Minister Ehud Olmert had been expected by some diplomats to fly to Egypt Wednesday.
奥尔默特和阿巴斯的和谈在和平进程受阻时取得了重大进展。
The Olmert-Abbas talks have gained weight as the peace process falters.
奥尔默特和阿巴斯都想在不连累加沙人的前提下,赶跑哈马斯。
Mr Olmert and Mr Abbas both hope to squeeze Hamas without punishing Gazans too much.
如果想要给奥尔默特先生定罪,这场诉讼还需要有确凿的证据。
The prosecution will need independent corroboration if it is to nail Mr Olmert.
此举被认为是布什反对奥尔默特攻打伊朗后对以色列的安慰措施。
The move was interpreted by some analysts as a consolation prize for Israel after Bush told Olmert of his opposition to an attack on Iran.
在这种情况下,阿巴斯则会同他跟奥尔默特谈判时那样根本不予考虑。
Mr Abbas, in this scenario, would just ignore this-as he did when he was negotiating with Mr Olmert.
奥尔默特的发言人雷格夫说,有大量的证据可以用来证明切尼的言论。
Mr. Olmert's spokesman Mark Regev says there is plenty of evidence to back up Mr. Cheney's claims.
奥尔默特还说,以军已“取得所有既定目标”,哈马斯“遭受重创”。
Olmert said that "we have reached all the goals of the war" and Hamas had "suffered a major blow."
为了避免这样的危险,奥尔默特先生正在瞄准那可能不存在的中间道路。
To avoid these risks, Mr Olmert is therefore aiming for a middle way that may not exist.
星期三,奥尔默特所在的前进党开始了党内初选程序,推选接替他的人选。
On Wednesday, his Kadima party began the process for primaries to replace him.
民意调查一直显示,即使奥尔默特参加竞选,他也不会赢得前进党的预选。
"There are polls that consistently show that even if Mr. Olmert did run he would have no chance to win the Kadima Party primary," said Sheafer.
奥尔默特说以色列并不仇恨加沙居民,其军事行动是为了保护以色列的儿童。
Olmert said Israel did not hate Gazans but had launched the assault in order to protect Israeli children.
奥尔默特说以色列取得胜利是因为他已经改造了黎巴嫩时,布什也在随声附和。
Mr Olmert, echoed by George Bush, says that Israel won because it has transformed Lebanon.
奥尔默特先生向全国发表电视声明:“我从未接受任何贿赂,并且也从未行贿。”
"I have never taken a bribe and never been offered a bribe," Mr Olmert assured the nation on television.
奥尔默特先生向全国发表电视声明:“我从未接受任何贿赂,并且也从未行贿。”
“I have never taken a bribe and never been offered a bribe,” Mr Olmert assured the nation on television.
奥尔默特希望更有效的打击哈马斯,理论上要求更定位更精确,事实上并非易事。
Mr Olmert wants strikes against Hamas to be more effective, which in theory means they would be forensically targeted. But that is not easy.
他表示已经和奥尔默特交换了地图,虽然还没有就新边界如何精确划分上达成一致。
He said he had exchanged maps with Mr Olmert, though without reaching a precise agreement on a new border.
奥尔默特的发言人雷格夫说:“修建定居点的问题是我们正在谈判的核心问题之一。
The settlement issue is one of the core issues that are being negotiated as we speak here.
有人说内塔尼亚胡也许也会被说服,从而在同一条道路上沿着奥尔默特的足迹前行。
Some say Mr Netanyahu may be persuaded to follow his predecessor down the same path.
阿巴斯说:“如果他(奥尔默特)再坚持(留任)两到三个月,我们早就达成协议了。”
If [Mr Olmert] had stayed [in office] two or three months, we would have had an agreement.
白宫发言人约翰·德罗说,奥尔默特再次保证,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。
White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it.
如果布什继续指示以色列断然回绝阿萨德和解性的试探,那奥尔默特则毫无疑问会言听计从。
If Mr Bush continues to instruct Israel to rebuff Mr Assad's overtures, Mr Olmert will no doubt obey orders.
没有人意识到奥尔默特先生曾经多么接近和谈达成的硕果,但他却曾是“大以色列”的拥趸。
Mr Olmert, who came closer to a deal than anyone realised, was once a Greater Israel man.
奥尔默特透露他原则上接受一对一互换,同意巴勒斯坦获得和1967年以前同样面积的土地。
Mr Olmert has disclosed that he accepted the principle of one-to-one swaps, leaving the Palestinians with land equivalent in area to what they had before 1967.
奥尔默特透露他原则上接受一对一互换,同意巴勒斯坦获得和1967年以前同样面积的土地。
Mr Olmert has disclosed that he accepted the principle of one-to-one swaps, leaving the Palestinians with land equivalent in area to what they had before 1967.
应用推荐