寡妇似乎比鳏夫感受更多痛苦。
我的祖母和外祖母都是寡妇。
她现在是一个寡妇。
她一年前成了寡妇。
“你是个寡妇?”——“是的,我丈夫去世1年了。”
这是寡妇经常举行的聚会之一。
黑寡妇蜘蛛也用它们的网诱捕猎物。
Black widow spiders also use their webs to ensnare their prey.
他不忍心放弃去道格拉斯寡妇家玩。
道格拉斯寡妇的盛情款待充满了诱惑力。
The Widow Douglas' splendid hospitality was a tempting bait.
“你做得很对。”寡妇说。
你和寡妇不是好朋友吗?
它是只普通的蜘蛛、黑寡妇还是塑料蜘蛛?
Is it a house spider, a black widow spider, or a plastic spider?
这位寡妇将保全自己的感激之情一吐为快。
寡妇苦苦地到处寻找他,整整找了两天两夜。
For forty-eight hours the widow hunted for him everywhere in great distress.
寡妇突然哭了起来。
威尔斯曼说哈克有优点,寡妇说:“的确如此。”
The Welshman said Huck had good spots in him, and the widow said, "You can depend on it."
别问了;等我们到了道格拉斯寡妇家,你就知道了。
道格拉斯寡妇的盛情款待和汤姆的劝导立刻占据了优势。
The Widow Douglas' splendid hospitality and Tom's persuasions presently carried the day.
寡妇自言自语地说:“瞧——他睡着了,可怜的孩子。”
有一天在寡妇家后面的树林里碰到了,他们就偷偷溜走了。
Happened on them in the woods back of the widow's one day, and they slunk away.
他知道自己离道格拉斯寡妇的院子的阶梯只有不到五步远了。
He knew he was within five steps of the stile leading into Widow Douglas' grounds.
寡妇热情地接待了两个孩子,这两个人谁见了都会这样做的。
The widow received the boys as heartily as any one could well receive two such looking beings.
走吧,哈克,老伙计,我去跟寡妇讲,让她对你要求宽容一些。
Come along, old chap, and I'll ask the widow to let up on you a little, Huck.
她们更有可能成为寡妇,而且如果她们生病了,就更有可能离婚。
They're more likely to be widowed, and if they're the ones who become ill, they're more likely to get divorced.
他们安慰了那位寡妇,并把他的烂名写在了他们漂亮的信笺头上。
They had consoled the widow and put his rotten name on their handsome letterhead.
我们不要乔·哈帕家,而是直接去爬山,在道格拉斯寡妇家歇脚。
Stead of going to Joe Harper's we'll climb right up the hill and stop at the Widow Douglas.
大家都知道——那个寡妇也知道,尽管她竭力装出一副不知道的样子。
Everybody knows--the widow, too, for all she tries to let on she don't.
桑德拉·韦斯特是德克萨斯州的一位富有的寡妇,她决定和她最喜欢的车一起入葬。
Sandra West, a rich widow from Texas, decided that she wanted to be buried with her favorite car.
当赞美诗的最后几个音符渐渐消失时,寡妇跑到棺材前,扑在上面,歇斯底里地抽泣起来。
As the last notes of the hymn died away, the widow ran to the coffin, cast herself upon it and sobbed hysterically.
1858年,威廉·法尔(WilliamFarr)首次发现了这一效应,他写道,寡妇和鳏夫的死亡风险比已婚同龄人高得多。
The effect was first noted in 1858 by William Farr, who wrote that widows and widowers were at a much higher risk of dying than their married peers.
应用推荐