客队攻势凌厉。
客队先开球。
主队以二比三败于客队。
他们被选出来与客队比赛溜冰。
主队以68:47击败前来挑战的客队。
看上去我们似乎是在为主队喝彩助威,而对客队却喝倒彩起哄。
It seems as if we were barracking for home team as against the visiting team.
观众开始朝客队喝彩起哄。
比赛的其他时候则在削弱客队的意志——他们努力不让自己陷入低人一等的恐惧中。
At other moments it must have taken strength of mind for the visitors not to lapse into an inferiority complex.
他们击败了客队。
温格接受了客队球迷的沮丧,而且同意了这个决定。
Wenger accepted the frustration of the visiting team’s fans but backed the decision.
当客队进球,伤停补时会比主队进球情况下多出15%的再次加时。
When visitors score, injury time is 15% longer than when the home team scores.
由于埃弗顿迅速的出球速度和向前直传的风格,客队整体的阵型被迫回收。
The visitors were pinned back by Everton's early passing and their delivery of a more direct ball to the front.
也许今天让马卢达司职边锋会更好些,但切尔西过于狭窄的阵型,被客队的中场屏障很好地控制住了。
Maybe it was a day for Florent Malouda to hug the touchline, but Chelsea's narrow formation was well controlled by the visitors' midfield barrier.
“换句话说,裁判更急于在主队进球后,吹响比赛结束的哨子,这样就给客队更少的时间作出反击”。
"In other words, referees are more speedy in blowing the whistle for the end of the game if the home team scores, thus giving the visitors less time to respond".
尤其是韦恩·鲁尼和哈维尔·埃尔南德斯似乎被客队勤勉的防守限制住了手脚。
Wayne Rooney and, especially, Javier hernandez were mostly shackled by the diligent visiting defence.
加上乔丹·亨德森和斯图尔特·唐宁(客队板凳),劳尔·梅雷莱斯(主队替补),还有更多的新援有待观察。
Throw in Jordan Henderson and Stewart Downing, who began on the visitors' bench, and Raul Meireles among the home replacements at the start, and there are plenty of new arrivals waiting to settle.
阿根廷前锋路易斯·萨尔梅陇分别在第6分钟和第48分钟为申花梅开二度,巴西前锋埃贝尔第38分钟为客队攻入一球。
Argentine striker Luis Salmeron scored twice for Shenhua, in the sixth and 48th minutes with Brazilian striker Eber responding for the visitors in the 38th minute.
在平均18万3千人的狂热球迷面前,客队很难能活着逃出这个球场。巴西历史上最出色的球星,如贝利、加林查、济科和罗马里奥都曾在这里上演过一幕幕的精彩演出。
Some of Brazil's greatest ever players, Pele, Garrincha, Zico and Romario, have all graced the hallowed ground where fanatical crowds of up to 183,000 mean only the very toughest visitors survive.
但是美林所做的一切只是将新系统投放到掮客队伍中,这样他们可以更好地处理现有的客户。
But all Merrill did was give the new system to its army of brokers so they could handle existing clients better.
但是,在你前面排着一条长长的游客队伍,都愿意舍弃15欧元,然后在指定的时间、爬上300层高的、让人头晕目眩的螺旋形台阶。
But that's not before you stand in a long line of tourists willing to part with 15 euros for the opportunity to climb 300 dizzying spiral steps within a specified time slot.
盲人和我走在后头,追随着这群长长的游客队伍。
The blind man and I followed, caught up in a long string of tourists.
然后让我们来谈谈真正的客队球迷。
另一种方法是,尤其是在德比战中,可以增加进入球场的客队球迷。
Another option, especially for Derby games, might be to increase the number of away fans allowed to attend.
每场比赛他们都败在客队的手下。
三个男孩被送回家不许外出一个星期,因为他们打了客队的队员。
Three boys were sent home for a week because they roughed up a player of the visiting team.
“很难熬,”波尼卡罗夫斯基说,并迅速指出客队在抵达北京之前也必须忍受同样的马拉松式旅行。
"It's hard, " said Ponikarovsky, who was quick to point out that visiting teams must endure the same marathon travel before arriving in China.
你可以鸣哨结束比赛:客队获胜。
Blow your whistle and signal for the end of the match: the away team have won.
比赛下半场,主队比客队略占上风,并把这一优势保持到终场。
In the second half of the game, the home team got the edge on the visitors and kept it.
虽然客队球员仗着个子高的优势,但他们仍然无法打败我们的篮球队。
Notwithstanding their advantage of height, the visiting players were unable to beat our basketball team.
虽然客队球员仗着个子高的优势,但他们仍然无法打败我们的篮球队。
Notwithstanding their advantage of height, the visiting players were unable to beat our basketball team.
应用推荐